Parę zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,

czy taki dialog będzie poprawny:

A: I've got a permanent damage in my back.
B: Really?!
A: Yeah, I do, from using gym equipment incorrectly.
?

z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam :)
injury zamiast damage
A "damage" jest złe? Bo jestem pewna, że słyszalam Irlandczyka mówiącego, że ma "permanent damage" w odniesieniu do pleców/ kręgosłupa...
Irlandczycy to kochani ludzie ktorzy maja swoj ukochany jezyk, niekiedy nie za bardzo zwiazany z prawidlowym angielskim.
tez mysle, ze 'injury' jest wiecej uzywane.
Dziękuję za pomoc :)
Czyli jednym słowem na Irlandczyków trzeba uważać i lepiej nie uczyć się od nich angielskiego? ;)
edytowany przez justme33: 10 gru 2014

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie