Niezupelnie. Asker zapewne myslal o uzyciu 'over' albo 'for' w tym kontekscie polskiego 'w ostatnim stuleciu'. W jesyku polski 'przez' i 'w' w tym kontekscie moze nie az tak bardzo sie roznia.
W jesyku aangielskim 'throughout' ma troszeczke inne zabarwienie"
wpisz fraze w google:
" 8.2.1 Over & throughout
This highly abstract usage seen in the example that goes"
Pierwszy link: Over & Throughout
edytowany przez savagerhino: 17 sty 2015