throughout the recent century

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ten zwrot jest poprawny ? Chce powiedziec ze w ostatnim stuleciu ludzie bardzo sie zmienili. Wiem, ze mozna to powiedziec inaczej, ale jestem ciekawy czy Throughout jest w tym kontekscie poprawne.
ok
Niezupelnie. Asker zapewne myslal o uzyciu 'over' albo 'for' w tym kontekscie polskiego 'w ostatnim stuleciu'. W jesyku polski 'przez' i 'w' w tym kontekscie moze nie az tak bardzo sie roznia.
W jesyku aangielskim 'throughout' ma troszeczke inne zabarwienie"

wpisz fraze w google:

" 8.2.1 Over & throughout
This highly abstract usage seen in the example that goes"

Pierwszy link: Over & Throughout
edytowany przez savagerhino: 17 sty 2015
po pierwsze 'recent'?
dla mnie 'the last century'

Po drugie, tak jak pisze Sav, 'throughout' znaczy, że ta zmiana dokonywała się praktycznie codziennie, natomiast 'over' odnosi się do porównania stanu na początku i końcu tego okresu.
zdanie z 'throughout' przetłumaczyłbym '...ludzie się bardzo zmieniAli'

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Inne