2 zdania

Temat przeniesiony do archwium.
hej,
mam 2 pytania:
1. jesli chce powiedziec cos w stylu więc pokazuje to zdjęcie, ja w masce i calej reszcie i *coś tam coś tam*.... - w odniesieniu do jakiegos kostiumu, na przyklad karnawalowego i rozmowca wie o czym mowie, to czy poprawne bedzie so I show them that picture, me in the mask and in the whole bit, and...?
2. chce powiedziec przez caly czas powtarzalam, że on wygląda brzdko (w czasie X powtarzałam, że w tym czasie X ktoś tam wygląda źle), jak to ująć I kept on saying that the looks ugly czy I kept on saying that he looked ugly czy jeszcze inaczej?
pozdrawiam!
......, me in the mask and the whole caboodle/the whole schmear - wystarczy do zrozumienia dla rozmowcy w kontekscie ktory podales, albo nawet tak, jeszcze lepiej .., me in the mask and whatnot.

I kept saying he looked ugly
'on' niepotrzebne, 'that' mosze opuscic

dla urozmaicenia zamiast 'ugly' proponuje ..looked like he was touched by an ugly stick:)

oczywiscie to wszystko pod warunkiem ze jezykiem ojczystym osoby do ktorej to jest kierowane jest angielski
a czy me in the mask and in the whole bit tez bedzie ok?
Cytat: cw85
a czy me in the mask and the whole bit tez bedzie ok?

to jak? bedzie poprawne? :)

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia