tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc,
Prosze mi pomóc przy tłumaczeniu nastepujacych wyrazen:

- praca w Komisji podczas Unijnego Referendum Akcesyjnego / Work in the Commission in the EU Accession Referendum. ( ? ) /
- praca przy organizacji kongresu
- przeprowadzenie wywiadów socjologicznych i wstępne ich opracowanie.

Z góry dzięki
Ludziska zlitujcie się...!!!!
Moje sugestie:

- working in a/the* Commission during the EU Accession Referendum /jeśli to była jakaś centralna komisja, czy coś takiego, to oczywiście "the", ale jakoś "gołe" wtedy to "the Commission"; jeżeli natomiast była to komisja obwodowa, to może: a Polling Commission

- working at the organization of a/the congress (j.w.: jakiś wyjątkowy lub wcześniej wzmiankowany ten kongres?)

- conducting sociological polls and making the preliminary analyses

Oj, ciężko Ci coś idzie..
Dzięki bardzo Sobar,

cięzko/lekko-zależy jak na to patrzeć...
jedno jest pewne-kto pyta nie błądzi...
pzdr

« 

FCE - sesja letnia 2005