So as not to

Temat przeniesiony do archwium.
I have put this bike here so as not to fall on the ground
Chyba niepoprawne, bo to brzmi jakbym to ja miał się przewrócić
Jak mam to napisać by znaczyło "Postawiłem ten rower tutaj żeby się nie przewrócił"?
mozesz uzyc so that
I have put this bike here so that it won't fall over
Dobrze?
ok
także:
to prevent it from falling...
aha, chyba czesciej mowia 'so that it doesn't...' w odniesieniu do przyszlosci
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia