mg - niestety w kilku kwestiach się nie zgadzam
A knowledge of sth - nie musi być przymiotnika
Dokładnie tak: przedimek "a" wskazuje czy rzeczownik jest policzalny czy nie
mnie na studiach tłumaczyli tak że z niektórymi rzeczownikami niepoliczalnymi – zwłaszcza tymi, które odnoszą się do ludzkich uczuć i aktywności umysłowej – można użyć rodzajników a/an, ale tylko wtedy gdy chcemy je w pewien sposób ograniczyć lub sklasyfikować i np. knowledge jak ogól jest niepoliczalny ale w tym ogóle możemy mieć kilka "knowlegdes" i dlatego musi wystąpić przedimek.
architecture
Mayan architecture was an architecture incapable of roofing large areas.
Co ciekawe do tych rzeczowników które wpisałem wcześniej można zaliczyć:
baggage, bloodshed, bravery, booty, disillusionment, insolence, merriment, upholstery, sobriety, itd. z nimi wszystkimi można użyć "a" przy klasyfikacji ale dlaczego nie można nigdy tego zrobić ze słowami taki jak:
news, advice, progress, craftsmanship, earthenware, equipment, fun, effeminacy czy scaffolding?
przecież news może być specyficzna, ogólna, naukowa czy plotkarska
progress - mały, duży, ogólny czy mający zastosowanie dla jednego parametru
i tak ze wszystkimi, a jednak nie
można to zrobić tylko z niektórymi i trzeba tu bardzo ale to bardzo uważać
obecnie czytam książkę i jak widzę hasło "a sick leave" to ja aż jestem chory gdy widzę że lektor j. angielskiego może takie błędy popełniać
ale nadal jestem ciekawy jak to jest z tym ściekiem i z innymi słowami gdzie słowniki piszą [Count]/[Unt] a nie informują o [a good knowledge of sth]
edytowany przez nike_x94: 21 sie 2016