Past Simple czy Past Continuous?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
zastanawiam się, jaki czas użyć w tych zdaniach

Treść zadania: "Utwórz pytania z podanych wyrazów, dodając niezbędne elementy."
1 What/you/do last night? (poprawnie będzie What did you do last night? czy What were you doing last night?)
2 What/you/do at 7pm yesterday? (i tutaj podobnie Past Simple czy Past Continuous?"

Kolejne zadanie jest powiązane z pierwszym: "Odpowiedz na pytania z ćwiczenia 1, korzystając z podanych sugestii"
1 Last night, I ____ (watch a new film on TV). (I was watching a new film on TV czy I watched a new film on TV?)
I _______________________ (an action film). (I was watching an action film czy I watched an action film?)

Proszę również o sprawdzenie tych zdań: "Uzupełnij zdania podanymi czasownikami w odpowiedniej formie
czasu past simple lub past continuous"

1. When I __________ (get) home, I __________ (make) a sandwich.
When I got home, I made a sandwich

2. I __________ (call) Lynn and we __________(arrange) to meet at the café.
I called Lynn and we were arranging to meet at the cafe.

3. At 7:30 this morning, I __________ (take) my dog for a walk.
At 7:30 this morning, I took my dog for a walk.

i jeszcze jeden dylemat, jak nazywa się ten przestępca: "This person hits people and takes their money" będzie to mugger?
I
najpierw daj swoje odpowiedzi
II
1 ok
2 drugie źle
3 źle
III
mugger - ok
I
1. What did you do last night?
2. What did you do at 7pm yesterday?

i odpowiedzi:
1. Last night I watched a new film on TV.
2. I watched an action film

W zadaniu drugim w takim razie powinno być w pkt. 2: "I was calling Lynn and we arranged to meet at the cafe."? a w 3 "At 7:30 this morning, I was taking my dog for a walk." ?
Twoje pytania po polsku
1. Co zrobiles wczoraj wieczorem
wczoraj wieczorem obejrzalem film w tv
2. Co zrobiles wczoraj o 7
obejrzalem film akcji

2 dzwonilem do Lynn i umowilismy sie...
3. o 7.30 wyprowadzalem psa

zobacz, czy wszystkie dobrze brzmia po polsku
Czy dobrze brzmią po polsku? 1, 2 i 3 chyba tak, chociaż lepiej brzmiałoby "co robiłeś" i "oglądałem film", natomiast jeśli chodzi o 4 zdanie, to raczej powiedziałbym "wyprowadziłem psa", czyli taka forma, jaką miałem na początku "I took my dog for a walk". Więc nie rozumiem, dlaczego kolega wyżej napisał, że to zdanie jest źle.

Edit: w 3 też chyba jest błąd, powinno być "I called (...) and arranged"?
edytowany przez bartek0700: 04 gru 2016
no wlasnie 'ogladalem film'

z psem moze byc i tak, i tak. Nie wiem, o ktorej godzinie wyprowadziles psa, jezeli o 7.25, to 8o 7.30 wyprowadzales psa.

tak, called/arranged

moze byc mugger
Czyli jak byłoby "poprawniej"? Skoro pytanie jest w Past Continuos, to odpowiedź mogłaby być w Past Simple?
Cytat: bartek0700
Czyli jak byłoby "poprawniej"? Skoro pytanie jest w Past Continuos, to odpowiedź mogłaby być w Past Simple?

gdzie pytanie jest w continuous?
What were you doing last night? (no chyba że powinno być w Past Simple, bo już się zakręciłem)
w tym przypadku ponieważ 'last night' troche trwalo, to odpowiedz moze byc w past simple, bo zdazyles cos zrobic do konca.
never mind :-)
edytowany przez zielonosiwy: 04 gru 2016
Ok, do tego psa nie było jednak pytania, więc zbędne było moje pytanie :D
Czyli:
pytanie "What were you doing last night?"
odp: "Last night was watching a new film on TV"
a jeśli chodzi o psa to może być "I took a dog" albo "I was taking" ?
w odpowiedzi brak podmiotu i chyba nie zrozumiales, ze odpowiedz mimo wszystko moze byc w past simple

z psem sa dwie mozliwosci
Sorry, literówka - Last night I was watching a new film on TV.
Zrozumiałem, ale mimo to bardziej mi tutaj pasował past continuous, bo przecież ten film oglądałem przez jakiś dłuższy czas... czyli w tym zdaniu również są dwie możliwości i równie dobrze byłoby I watched a new film on TV?
Cytat: bartek0700
n film oglądałem przez jakiś dłuższy czas..

past continuous tego nie wyraza po angielsku
past continuous wyraza czynnosc trwajaca w danej chwili lub czynnosc niezakonczona, o ktorej mowimy tak niezobowiazujaco, tak jak w przyadku 'was watching a film'.
Miałem na myśli, że jest to czynność trwająca określony czas w przeszłości. Więc zastosowanie past simple jak i past continuous jest prawidłowe?
Cytat: bartek0700
Miałem na myśli, że jest to czynność trwająca określony czas w przeszłości. Więc zastosowanie past simple jak i past continuous jest prawidłowe?

jest prawidlowe tylko ze względu na to, że możesz mowic niezobowiązująco, czym sie zajmowales tego wieczoru.
I jeszcze raz: czynnosci trwajace okreslony czas w przeszlosci wyraza sie przy uzyciu PAST SIMPLE.
Ok, dzięki.
Mnie uczono, że czynności trwające określony czas w przeszłości wyraża się przy użyciu PAST CONTINUOUS i tak też podają wszystkie źródła, w tym właśnie ang.pl:
Cytat:
Past Continuous jest czasem bardzo podobnym do Present Continuous z tym, że wyraża czynność trwającą określony czas w przeszłości. Różnica tkwi w czasowniku być (to be) - zamiast formy teraźniejszej używamy formy czasu przeszłego. Past Continuous jest czasem niedokonanym.
past continuous oznacza czynnosc trwajaca w jakim momencie w przeszlosci

zdania typu
pracowalem tam przez 3 lata
robilem to wiele razy
mieszkalem tu 7 lat
tlumaczymy w simple past
Rozumiem, dzięki za pomoc.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa