Zamawiam miejsce

Temat przeniesiony do archwium.
Jak poprawnie będzie "Rezerwuje/zamawiam miejsce przy oknie" Chodzi mi tu o taki nieformalny zwrot, nie grzecznościowy. Taki po prostu luźny.
Jedna z oficjalnych opcji brzmi chyba "Could I have a window seat?"

I reserve a place by the window jest poprawne w takiej sytuacji ?
"Could I have a window seat?" możesz tak ująć;)))
Cytat:
ak poprawnie będzie "Rezerwuje/zamawiam miejsce przy oknie" Chodzi mi tu o taki nieformalny zwrot, nie grzecznościowy. Taki po prostu luźny.

I'll get/take/have the window seat.
(a jakbyś się ścigał z kolegą do miejsca to) Bags I sit in the window seat.
Cytat:
(a jakbyś się ścigał z kolegą do miejsca to) Bags I sit in the window seat.

Czegoś takiego szukałem, dzięki :)

Przy okazji czy schemat I'll get/take/have the window seat, można stosować w przypadku gdy chcemy "rezerwować" np miejsce pod drzewem (gdy jest gorąco) albo na ławce? Też musi być ten seat czy można zastosować "place" ?

I'll take place under the tree?
edytowany przez przemoO1: 24 maj 2017
"I bags the window seat."
seat raczej musi byc "fizyczne" (ławka pasuje, drzewo mniej) , tutaj "place" tylko, ze niezbyt w tym sensie kolokuje sie z have (have a place in sb's heart) get (get a place a university) czy take (take place- mieć miejsce jakies wydarzenie).
I'll sit under the tree,
albo popróbuj ze słowem "spot" I'll make myself comfortable in that shady spot under the tree.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie