@zexel
poczytaj sobie o 1. trybie warunkowym w j. angielskim
mozliwosc uzycia will wynika z zupelnie czegos innego - bylby to czasownik modalny will, nie czas przyszly.
Dzięki :-) Poczytałem i już rozumiem o co chodzi. Dzięki za nakierowanie mnie na ten temat. Jeszcze jedno pytanie: czy jest różnica jesli użyje zamiast return " give it back " bądź " bring it back" ? Znaczenie będzie takie samo?
Najlepiej jest spytac "What is your return policy", tylko trzeba miec pewnosc ze sie zrozumie co powiedza, ale zawsze mozna poprosic o powtorzenie/wyjasnienie.
kategoria: Nauka języka angielskiego / forum: Pomoc językowa