jaki czas

Temat przeniesiony do archwium.
Fragment wypowiedzi -
...A kiedy mąż jej jeszcze powie, że zmyślił chorobę żeby pozbyć się kochanki..
Zostało to przetłumaczone
...And when will he tell his wife he faked his illness to get rid of his lover...
Coś mi tutaj nie pasuje. To zdanie mi wygląda na First Conditional i ja bym napisał
And when he tells his wife... A gdybym już musiał użyć will to prędzej
And when he will tell his wife - bo to nie jest pytanie gdzie oczywiście należałoby spytać
when will he. To trochę jak przy do you know when he will tell a nie when will hi tell.
A może jednak jest dobrze tylko ja czegoś nie rozumiem?
fragment czego? skąd mamy wiedzieć, co to znaczy i jak to tłumaczyć, skoro jest tylko fragment?

when will he tell his wife ... = pytanie, na koncu musi byc znak zapytanie
when he tells his wife something, she will do something
No właśnie to nie było pytanie lecz stwierdzenie, że oprócz czegoś tam wcześniej
kiedy jeszcze powie swojej żonie o...itd. Dlatego mnie zdziwiło dlaczego przetłumaczone
zostało to jako And when will he tell his wife..
And when he further tells his wife that he's faked the illness to get rid of his lover
Dziękuję za pomoc
Cytat: engee30
And when he further tells his wife that he's faked the illness to get rid of his lover

to znaczy:

A kiedy on jeszcze mówi żonie, że udawał chorego, żeby pozbyć się kochanki
ale dalej sa trzy kropki, i raczej wiadomo, ze tam najpewniej znaczy powie, a nie mowi, np.:
..., she will definitely turn her back on him and go.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pytania dotyczące języka angielskiego