Nie do końca rozumiem kiedy powinno się stawiać "any" a kiedy nie powinno się niczego nie wstawiać, bądź wstawiać coś innego.
Podam przykłady zdań, które przetłumaczyłem:
Nie mamy pieniędzy - We haven't got any money.
Ojciec nie ma pracy - Father hasn't got any work.
Oni nie mają sąsiadów - They haven't got any neighbors.
Nie macie nowych obrazów - You haven't got any new paintings (ewentualnie "...a new paintings??)
Nie masz dobrych stopni - You haven't got any good results.
Ona nie ma czerwonych butów - Sha hasn't got any red shoes.
Mógłby ktoś mi wyjaśnić gdzie popełniłem błędy?