Kiedy używać to a kiedy in

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z zdaniem "Ona nigdy nie była w Polsce" -> "She's never been to Poland."
Ja natomiast bym to przetłumaczył w ten sposób "She's never been in Poland."
Jest jakaś ogólna zasada, która pozwoli to opanować?
I've been to the US. Byłem i wróciłem.
I've been in the US for a month. Nadal tam jestem.
A takie zdanie będzie poprawne "She's never been in Poland"?
Niestety nie. Musi być "to". Mówimy o życiowym doświadczeniu.
o, siemandero grudziu
Visiting- to
Living/staying - in

Have you ever lived in Poland? (to tez jest zyciowe doswiadczenie). Yes, I lived in Poland for 2 years.

Cytat:
o, siemandero grudziu

po jakiemu to jest?:))
po naszemu, bo co?
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa