a rozmawlaliśmy po polsku
poza tym nie wiem, czy angielskie 'idiom' znaczy 'wyrażenie naturalnie brzmiace w danym jezyku'
Mowi sie 'he speaks idiomatic English' - z wykorzystaniem przymiotnika idiomatic, podobnie 'this is not an idiomatic phrase', ale nie uzywa sie wtedy slowa idiom
jezeli sie uzywa, to np. wyrazenie 'take the bus' tez jest idiomem? Czym sie rozni idiom od kolokacii?