Konstrukcja 'Uded to...'

Temat przeniesiony do archwium.
Wskazuje, ze dana czynnośc była w przeszłości czymś bardzo częstym.
Spotkałęm się z określeniem: 'I used to be a taxi driver', czy w tym wypadku nie mozna powiedzieć: 'I was a taxi driver'? NIE W PEŁNI ROZUMIEM.
Dlaczego raz tak, raz tak, to 2-gie chbya na pewno błędem nie jest. Albo zdanie, że w nasyzm sasiedztwie było niegdyć 10 drzew (a teraz nie ma żadnego) brzmi: There used to be a ten trees in our neighbourhood.
A to samo zdnaie powiedziane tak byłoby błędem, od czewgo to zależy?:
There was..... (i dalej tak samo) Ale skoro mówię, że 'BYŁO' to wiadomo, iż teraz NIE JEST, jak powiem ANglikowi z USED TO, tow ie, iż teraz nie ma a jak powiem z WAS, to niby co? Nie było kiedyś, rpze zjakiś okres czasu, a tu nagle trach! I drzewa są (zasadizli wczoraj)?
W tym przypadku co mówisz "used to" jest zamienne z "was" czy "were". "Used to" można też tłumaczyć w innym znaczeniu "kiedyś" lub "zwykłem"
Every day I WENT to the park. -to był mój zwyczaj w przeszłości. Informuje o zwyczaju.

I USED TO go swimming l lot- podkreślam że mialem zwiczaj w przeszłości, ale go NIE kontynuuję, kontrast s teraźniejszością

Every week I WOULD buy my mother a bunch of flowers- powtarzająca się czynność w przeszłości . NIE moze być STAN, a Typowa czynność dla jakiejś osoby
Every week I WOULD buy my mother a bunch of flowers

Zaraz, Zaraz, jeszcze raz czyli ogółem jak używam USED TO, to znaczy, iz coś robiłem a już teraz tego nie robię, tak? A jak np. WAS to znacyz, ze od czasu doc zasu moge to zrobić teraz ale nie tak często?

No,a le patrzcie, skoro mówię, że byłem taksówkarzem to jest logiczne, iż nie wróće do tego zawodu, prawda, tpo dlaczego nie może być WAS tylko USED TO? A może może być, wytłumaczcie mi to!
Jeśli w całym zdaniu chodzi o przekazanie (po raz pierwszy) informacji, że byłeś taksówkarzem, używasz "used to".

Por. polskie:

Byłem taksówkarzem.
Kiedyś byłem taksówkarzem.

Którego lepiej użyć?

A teraz zobacz:

I used to be a taxi driver, so I know the city very well.
I was a taxi driver when my wife and I got divorced.

W pierwszym, z bycia taksówkarzem wynika jakaś konsekwencja. W drugim jest to tylko informacja uzupełniająca, nie pierwszoplanowa.