rownie dobrze

Temat przeniesiony do archwium.
People living in states where violence is high may support stricter gun control but they might as well be strongly opposed to any kind of regulation on access to guns.

Ludzie mieszkajacy w stanach gdzie poziom przestepczosci jest wysoki moga popierac wzmozona kontrole broni ale ROWNIE DOBRZE moga byc stanowczo przeciwko jakimkolwiek regulacja.

Powiedzmy ze jest to teza - nie wiadomo jak to wyglada w roznych stanach i trzeba to zbadac dokladnie.

Jak w tym kontekscie przetlumaczyc "rownie dobrze" bo zdaje sie ze "might as well" nie jest poprawne w tym kontekscie.

Dzieki!
jest poprawne

regulacjOM
także
might just as well
People living in states, where violence is high, may support stricter gun control, but they might as well be strongly opposed to any kind of regulation on access to guns.
@tikitiki

masz bledy w interpunkcji zmieniające sens zdania.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia