1. Nigdy się nie przyzwyczaję do zamykania drzwi wyjściowych na klucz przy wychodzeniu z domu.
I will never get used to locking the front doors on leaving home/when I go out. (w kluczu jest podane when going out)
2. I keep thinking of him swimming the bay - that's all.
Swim the bay? Pływać przy zatoce? Nie powinno być
by the bay? Nie mogę znaleźć tego
swim the bay w corpusie.
3. He has been making photographs for much longer than any (other) photographer in Britain.
any vs any other
Czy other ma tutaj znaczenie emfatyczne? Dla podkreślenia tego "jakikolwiek inny"?
4. Ostatnim razem pogoda mogłaby być lepsza. Gdyby nie padało, sprzedalibyśmy tyle biletów, co dzisiaj.
Last time the weather could have been better. Had it not rained, we would have sold as many tickets as we did today. (w kluczu jest past perfect continuous i
as today)
5. Na szczęście szef Adama był zajęty i nie mógł przyjść. Musielibyśmy mu wyjaśniać dlaczego nie ma jeszcze telefonów od klientów.
Fortunately, Adam’s boss was busy and couldn’t come. We would have had to explain to him why there hadn’t been any calls from customers yet. (w kluczu
why there were no)
Czy past perfect jest tutaj możliwy?