Dzień dobry,
przeszukałem forum, ale nie znalazłem odpowiedzi. Proszę o wskazanie poprawnej konstrukcji:
Delivery note ... ... invoice.
I tu nie czuję, (brak praktyki) jak to prawidłowo napisać.
W polskim to: "dokument dostawy do faktury". Faktura powstaje pierwsza i do niej wystawia się dokument "wydania", "dostawy" itp.
Moje pierwsze skojarzenie, to: "to the invoice" ale jakoś mi to na kalkę wygląda...
".... for an invoice" wydaje mi się dziwaczne "myśląc po polsku", ale bardziej odpowiednie w ang.
Stąd dylemat. W dodatku obawiam się, że w tym przypadku może być decydujący jakiś zwyczaj, a nie reguła.
"Thank You from the mountain" ;-)
D.