" When the public mood changes, the realisation can take time to sink in."
Kiedy nastroje społeczne ulegają zmianie, zdanie sobie sprawy może zająć trochę czasu by zrozumieć.
Druga część zdania jest dla mnie niezrozumiała stąd i moje bezsensowne tłumaczenie. Będę wdzięczna za pomoc. Nie rozumiem tego. Chyba że " realisation " ma tu inne znaczenie.