if I were

Temat przeniesiony do archwium.
1) Frank: Are you in charge here? Frank asked if I was charge here. Chciałem spytać czy jest możliwość by w takim zdaniu użyć formy if I were. Przy conditionalach było napisane, że zamiast was można używać were i że nawet częściej się je stosuje. Tyle że tutaj mamy reported speech a nie conditional więc chciałbym się upewnić.

2) Robert: 'Need I come on Saturday?" ---> Robert asked if he had to come on Saturday.
Jako, że wcześniej mówiono o tym, że czasownik modalny need/needn't w mowie zależnej może pozostać bez zmian lub też może zastąpić go czasownik have to ta transformacja wydaje mi się zrozumiała. Gdybym jednak chciał posłużyć się czasownikiem need to czy poprawne byłoby Robert asked if he needs to come on Saturday? Jeśli modalny need nie podlega przesunięciu to chyba powinno być dobrze.

3) Podręcznik mówi, że w mowie zależnej the day after tomorrow zmienia się na in two day's time. Czy to poprawna forma? Nie powinno być in two days' time?

4) "Zmiana określenia czasowego nie jest konieczna jeżeli wypowiedź jest relacjonowana tego samego dnia np. Adam: "I'm not going to pick you up today" ----> Adam told me he wasn't going to pick me up today" Czy nie powinno być he isn't going? Skoro today ciągle trwa.

5) Joan: "I was being followed by someone" Joan claimed that she was being followed by someone. Czy nie powinien być tutaj przesunięty czas? Czyli Joan claimed that she had been being followed.

6) Jack: "Why don't you open a shop?". Jack recommended our opening a shop. Chyba recommended us?
6. Oj chyba to us. Ja bym dal inny szyk.
edytowany przez Aaric: 03 lis 2021
No tak, recommend sth to sb. Zmyliło mnie to our, które odebrałem jako literówkę zamiast us. A właściwie to już chyba wiem o co chodzi. Po prostu Jack recommended opening a shop, tak jak Jack suggested opening a shop, tylko dodano jeszcze our opening, chyba nie wiadomo po co.
Może żeby oddać 'you'.
Ad 3. W tym zdaniu need nie jest czasownikiem modalnym:
Robert asked if he needs to come on Saturday?
Cytat: Aaric
Może żeby oddać 'you'.
Chyba "we"? Ja to bym dziś napisał Jack recommended to us opening a shop zamiast Jack recommended our opening a shop.

Cytat: labtes
Ad 3. W tym zdaniu need nie jest czasownikiem modalnym:
Robert asked if he needs to come on Saturday?
Starałem się kierować zasadą, że czasownik modalny need w mowie zależnej może pozostać bez zmian. Jeśli moje Robert asked if he needs to come on Saturday opiera się na "niemodalnym" (ale chyba możliwym do zastosowania) need to czy chcąc użyć modalnego należałoby napisać Robert asked need he come on Saturday?
Byłbym wdzięczny za odniesienie się do pozostałych punktów.
edytowany przez Michael_Corleone: 04 lis 2021
Nikt nic nie pisze to spróbuję - tylko potraktuj to jako spekulację aniżeli odpowiedź na Twoje pytania :)

1. Jeśli zastąpisz if spójnikiem whether to widać, że to nie conditional, nie subjunctive i nie 'hypothetical past' dlatego , moim zdaniem, musi być 'was'.

2. need jako modal nie stosuje się w twierdzeniach bez negacji. Poza tym, inwersja tutaj jest chyba niegramatyczna: Robert asked need he come on Saturday.

3. in two days' time wydaje się poprawne

4. Może już wiadomo, że go nie podrzuci pomimo, że to nadal ten sam dzień.

5. Joan claimed that she had been being followed.
Niem wiem dlaczego nie cofnięto czasu. Może kontekst to uzasadnia.

6. Tak, żeby oddać you lub we, w zalezności od której strony na to patrzeć :)
Nie jestem pewien czy ten gerund pasuje tutaj: Jack recommended to us opening a shop

Wybrałbym któreś z tych:
recommended that we ...
recommended opening .. to us
recommended our opening ... - mi to jakoś pasuje.
1. Uważam że niekoniecznie musi być was.
3. There’s such rule although I don’t understand why and what the difference is in meaning between the two.
Dziękuję za zainteresowanie tematem. Co do 1) to dzięki Tobie Labtes, że przywołałeś whether, ostatecznie dotarło do mnie, że to nie jest conditional więc dlatego was.
Skoro Robert asked if he needs to come on Saturday wykorzystuje "niemodalne" need a Robert asked need he come on Saturday jest niepoprawne gramatycznie to jak inaczej zrelacjonować Robert: 'Need I come on Saturday? z zachowaniem modalnego need?
Dlaczego w 5) skreśliłeś Labtesie being? Przecież pierwotna wypowiedź brzmiała I was being followed by someone a nie I was followed więc dlaczego przesunięcie czasu tak, ale nie w formie Continuous? Co prawda w podręczniku znajduje się taka reguła: Czas Past Continuous jest zastępowany przez Past Perfect Continuous tylko wtedy, gdy sytuacja dotyczy czynności dokonanej, zakończonej. Tak sobie myślę, że gdyby sytuacja była aktualna to Joan by powiedziała I have been being followed by someone. Tymczasem powiedziała I was being followed.
5. W tym podręczniku jest wcześniej paragraf gdzie autor pisze że cofnięcie czasu nie jest zawsze konieczne nawet czasie przeszłym.
edytowany przez Aaric: 05 lis 2021
1. Tylko, że Aaric dopuszcza were.

2. Nie wiem, ale wydaje mi się, że najlepiej po prostu zastąpić modalny zwykłym czasownikiem need, skoro modalne need nie ma czasu przeszłego. Nie przeszkadza nikomu np. zastąpienie czasownika must czasownikiem have to.

5. Bo z tego co mi wiadomo, pozastawienie 'been being' w perfectach, choć gramatycznie poprawne, jest rzadkie i dziwnie brzmiące, a pominięcie being nie wpływa (prawie wcale?) na interpretację.
1. Labtes dobrze tłumaczy
2. dopuszczalne jest uzycie modalnego need w pytaniach, takze w mowie zaleznej: ... if he need come....
3 tak, days'
4. moim zdaniem 'wasn't' znaczy tu, ze moze wlasnie cos sie zmienilo - ze mowiacy te slowa dowiedzial sie, ze bedzie podwieziony
5. past continuous 'moze czasem pozostac bez zmian'. Tyle pamietam. Bez watpienia nie trzeba nastepstwa czasow w zdaniach z when + past continuous, ale tutaj mamy inna sytuacje gramatyczna
6. tak, our odpowiada podmiotowi ze zdania wyjsciowego, 'to us opening' zle brzmi, po 'to us' spodziewalbym sie typowego zdania podrzednego badz dlugiej frazy rzeczownikowej, a nie gerundium
Dziękuję za odpowiedzi. Ostatnio zacząłem rozdział Gerund i już zorientowałem się, że to "our opening a shop" z 6) nie jest wcale jakąś egzotyczną formą jak mi się wcześniej wydawało.
Co do 4) to przyszło mi na myśl, że ta zmiana określenia czasowego, która miała nie być konieczna, nie odnosiła się do czasu w jakim należało użyć be going to lecz do today, którego nie trzeba było zamieniać na that day.
edytowany przez Michael_Corleone: 08 lis 2021
no tak, bo czasownik to nie jest okreslenie czasowe
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa