na co jest mnie stać

Temat przeniesiony do archwium.
jak "podejść" do takiego wyrażenia, ale NIE w sensie pieniężnym/finansowym, że można sobie na coś pozwolić/kupić.
Chodzi mi o to, jakie rzeczy jestem w stanie zrobić, czego można ode mnie oczekiwać/spodziewać się (ale błagam, nie sugerujcie się tymi podpowiedziami, tylko tematem, jak Wy byście to ugryźli).
Dzięki.
np. what I'm capable of
np have what it takes
mozna jeszcze powiedziec: depending on my physical /mental/ emotional capacity/ capability
I'm not up to this task.
raczej: what I'm up to
Show what you're made of
jest tez cos takiego:
I not only talk the talk, but I walk the walk...
it's above my paygrade
it's over my head
it's way beyond my head
ale to nie maja byc zdania negatywne
Nie zwrocilam uwagi, ale w kontekscie tlumaczeniowym moga sie przydac.
I can do this no problem, but this one is way above my head, sorry.
Cytat: mg
ale to nie maja byc zdania negatywne

Teraz zrobie to porzadnie, bo jak wreszcie mamy kogos kto sie chce uczyc , to niech sie uczy na zdrowie :-)

This task is no problem, I am very capable of doing it, but this one I am afraid is a little over my head. I apologize.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pomoc językowa