prosba o przetlumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Jak najdokladniej przetlumaczyc to zdanie na polski?

Parents need to be able to have confidence in the authority of the school.

po co w tym zdaniu jest to "be able to" ?

dziekuje
rodzice potrzebuja moc posiadac pewnosc siebie w autorytecie szkoly. - wersja doslowna

rodzicom potrzebne jest poczucie posiadania pewnosci siebie w autorytecie szkoly. - wersja niedoslowna, ale z sensem :-)

be able to - potrzebne jest dlatego, ze bez tego byloby calkiem inne znaczenie.
gdyby bylo: parents need to have... = rodzice potrzebuja miec...

a jak masz: parents need to be able to have... = rodzice potrzebuja MÓC/UMIEĆ posiadac...

pzdr :-)
bardzo, ale to bardzo dziekuje Nesso :)
Sunday_nesso, czy masz jeszcze chwile?
Dlaczego w tym zdaniu:
They mustn't wear any jewellery and they have to do what they are told.
nie moze byc need to zamist have to?
może być "need".
dziekuje Evo, rozwiazywalam test i tam trzeba bylo wybrac miedzy "have to" i need to i w odp. bylo have to
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Studia językowe