Since

Zawsze myślałem że jeżeli "since" znaczy "after" a nie "because" to w main clause mówi być jakiś perfect. Znalazłem takie zdania bez perfect. Ktoś wytłumaczy dlaczego są ok?

1 You're looking much better since your operation.

2 She doesn't come round to see us so much since her marriage.

3 Since last Sunday I can't stop thinking about you.

4Things weren't going so well since Father's illness.
A gdzie te zdania znalazles?
Na takiej stronce gdzie się zadaje pytanie nativom i oni odpowiadają. Jedna osoba nawet dała uzasadnie, ale wogóle go nie rozumiem. Wkelejam odpowiedz go brytyjczka. Ale ona nic mi nie mówi

The present perfect tense is used for actions that have (or haven't) been performed since a certain time.

I have been to London twice since Christmas.

I have not visited her since yesterday.

I have not eaten since breakfast.

Other tenses can be used for situations which have been ongoing or habitual since a certain time.

She is looking (or looks) better since her operation.

She doesn't visit us so much since her marriage. (habitual)

I feel happier since our talk last week.
To ja bym zrezygnowała z tej stronki a wzięła jakąś dobrą książkę do gramatyki nauczyła się tak jak trzeba i nie zawracała Wisły kijem bo nawet nie wiesz czy ci ludzie naprawdę są nativami i jakie mają wykształcenie bo ja już różne rzeczy słyszałam po angielsku od nativów w zależności od wykształcenia.
Czyli według ciebie źle mówią i zawsze jeżeli since znaczy "od" a nie "ponieważ" to ma być perfect i tyle?
A co mówią renomowane porządne książki do gramatyki?
No chyba różnie mówią bo moje kazują dać perfect, a ktoś tam jeszcze na tamtej stronce pisał że widział że Swan w swojej książcs też dopuszcza inne czasy niz perfect
Cytat: Bary123
No chyba różnie mówią bo moje kazują dać perfect, a ktoś tam jeszcze na tamtej stronce pisał że widział że Swan w swojej książcs też dopuszcza inne czasy niz perfect

Ktoś pisał że ktoś widział?
Tak napisała jedna osoba

According to Michael Swan's Practical English Usage, it is possible to use since without perfect tenses in the main clause, especially in sentences about change
Podaj przykłady
Ja mam gramatykę Michael Swan Practical English Usage z 1980 roku. Przejrzałam według indeksu wszystkie sekcje z since i nie ma tam nic takiego o czym mówisz, zawsze jest Present Perfect. Jeszcze jedna uwaga ;since to nie znaczy after, since to jest punkt w czasie od którego coś się zaczęło. W linku który poniżej, ktory mam nadzieję że się otworzy jest napisane że niektórzy native speakerzy mogą używać to since z present simple ale nie jest to poprawne, natomiast jest marginally accepted , czyli jak każdy inny błąd językowy w kazdym jezyku. W innym linku jest uwaga że since używamy z Present Simple tylko i wyłącznie kiedy znaczy because.
Zamiast polegać na jakiś stronkach i jakichś przekazach przez grapevine, to kup sobie porządną książkę do gramatyki.

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&opi=89978449&url=https://ell.stackexchange.com/questions/35466/present-simple-with-since%23:~:text%3DHe%2520had%2520been%2520composing%2520music,of%2520present%2520simple%2520with%2520since.&ved=2ahUKEwiokoGN-vSGAxXcElkFHeoQAjwQFnoECB4QBQ&usg=AOvVaw0RFCuwIfow9dckYuCARZs-
Cytat:
Ja mam gramatykę Michael Swan Practical English Usage z 1980 roku. Przejrzałam według indeksu wszystkie sekcje z since i nie ma tam nic takiego o czym mówisz, zawsze jest Present Perfect.

Szybki googling pokazuje, że zdania z pierwszego posta są np. w 3rd edition.
edytowany przez fayy: 24 cze 2024
Nowszy Swan rzeczywiście dopuszcza uzycie czasow nie-perfect w takiej sytuacji w kilku przypadkach:
a) Z liczbą lat/miesięcy itp.:
It's (been) 20 years since...
b) sentences about changes - to znaczenie mozna rowniez wyrazic jak wyzej - 'ongoing or habitual', bo przyklady sa prawie identyczne
You're looking better since your operation.
She doesn't come round so often since her marriage.
Since that course he thinks he knows everything

Moim zdaniem te zdania mozna by wyrazic w pres per cont, jezeli ktos sie uprze.
Dziękuję, szczególnie chippy
Jeszcze jak mamy takie zdanie "It will have been 20 years since we met"

To po since pasuje tylko past simple czy może też jakiś past perfect albo coś?
A po co Past Perfect? Past Prf używasz gdy 2 czynnosci są w zależności czasowo-znaczeniowej od siebie
You're looking better since your operation.
Można tu dać after zamiast since a since użyć z Present Perfect Continuous
Cytat: fayy
Cytat:
Ja mam gramatykę Michael Swan Practical English Usage z 1980 roku. Przejrzałam według indeksu wszystkie sekcje z since i nie ma tam nic takiego o czym mówisz, zawsze jest Present Perfect.

Szybki googling pokazuje, że zdania z pierwszego posta są np. w 3rd edition.

To podeślij link bo mój szybki Googling nic mi takiego nie wykazał, chętnie zobaczę
Wolałbym bezpośrednio nie wrzucać linków. Nie wiadomo co się będzie działo z taką stroną w przyszłości, a link tu zostanie. Wklej w Googlu któreś ze zdań w cudzysłowie, wtedy powinno Ci wyrzucić dobre wyniki.
Wyrzuciło mi, że nie ma żadnych wyników.
https://online.flipbuilder.com/jeru/kjhl/files/basic-html/page545.html
Czyli te trzy zdania są po prostu zaczerpnięte z trzeciej edycji Swan(a), jest więc jest tak jak mówię czyli, ze język ewoluuje i dobrze jest mieć pewną elastyczność i luz w temacie.Cieszę się że Britishe ewoluują i wrzucili na luz jakkolwiek to ostatnie zdanie z weren't after surgery brzmi dziwnie nawet dla mnie.
Zawsze myślałem że jeżeli "since" znaczy "after" a nie "because"

Since doesn’t mean because. It has developed its contemporary figurative meaning of given that from its old Anglo-Saxon literal temporal meaning of “after that” (which is a point you implied?). But today’s given that and because don’t mean the same.
Jako że

« 

Pomoc językowa

 »

Kultura