As if

Temat przeniesiony do archwium.
Jak chcę użyć as if i powiedzieć że teraz ktoś sprawia wrażenie że coś zrobił w przeszłości to muszę użyć perfect prawda?(wiem że jest różnica w znaczeniu między past a present perfect)

1 He seems af if he had done it albo has done it

gdybym powiedział

2 He seems as if he did it

A) Moja 2 wersja mówi że on sprawia wrażenie jakby coś tam robił w terażniejszości a nie że już coś zrobił w przeszłości. Tak?

B) gdy np użyję present perfect to jestem przekonany że coś jest prawdą natomiast z past perfect nie mam tej pewności. Ale tak można robić tylko w pteraźniejszość w przyszłości nie będziemy zmieniać np be going to na przeszłą wersję nawet jak nie mamy pewności.?

C) he acts as if he is cooking tomorrow

Tego zdania też nie zmienilibyśmy na past continuous nawet jeżeli nie jesteśmy pewni czy to prawda bo odnośi się do przyszłości a nie teraźniejszości. Prawda?
edytowany przez Bary123: 21 wrz 2024
a ma dwa znaczenia
b nieprawda
A) He seems as if he did it

Czyli to zdanie znaczy że mi się wydaje że on być może robi coś w teraźniejszości albo też że już coś zrobił w przeszłości?

B) czyli formy przyszłe też można cofać?
edytowany przez Bary123: 21 wrz 2024
a. nie wydaje sie, ale sprawia mylne wrazenie, ze cos robi
lub
wyglada na to, ze on cos zrobil w przeszlosci (jezeli z kontekstu wynika, ze zastanawiasz sie, czy on cos (z)robil w przeszlosci

b. na pewno formy wyrazone czasami present
If no sense of doubt or counterfactuality is intended, say “He seems to have done that” or “It seems that he has done that.”
A) He seems as if he had drunk alcohol when they arrived

Czy w takim razie to zdanie będzie dwuznaczne? Bo po prostu można użyć perfectu po as if żeby pokazać że odnośimy się do przeszłości i znaczenie będzie że napił się po ich przybyciu, a z drugiej strony skoro mówisz że past simple też można użyć w odnieśieniu do przeszłej sytuacji to zdanie z perfect może znaczyć że już się napił przed.

B) a co z will albo be going to ?

C) I didn't come because I had broken my leg

Takie zdanie po because powinno mieć perfect no bo noga została złama wcześniej, ale co jeżeli chccę powiedzieć

I didn't come because I broke my leg when I was walking down the street

Wtedy chyba według oficjalnych reguł nie trzeba dawać perfectu wogóle albo możemy zmienić wszystko na perfect po because albo tylko pierwszą cześć I had broken, tak?
1. jak udawac, ze się piło alkohol zanim ktos przyszedl? Wymyslasz przyklady bez zwiazkuz rzeczywistoscia
2. nie wiem
3. had broken
3) "I broke my leg when I was walking down the street"

W takim zdaniu w mowie zależnej często czasy wogóle nie zostałby zmienione albo jedna i druga część została była cofnięta do past perfect lub ewentualnie tylko zmienilibyśmy pierszwą część z breaking leg na past perfect. Dlatego zastanawiam się czy w tym moim przykładzie który nie jest mową zależną też te 3 opcje są możliwe?
moim zdaniem w przykladzie z because nie. Juz to pisalem
1) tak głupi przykład chodziło mi o to że z tego co rozumiem z as if mogę np napisać tak

He seems as if he gave her a kiss/has given her a kiss/had given her a kiss when her parents arrived home

Chodzi mi po prostu o to że wersja z past perfect będzie dwuzzaczna albo przed albo po było całowanie. Wersje z paast simple i present peefect mówią całowanie po przyjściu. Czy jednak źle?

2. Widziałem takie zdanie

When you have been boiling potatoes for 5 minutes check if they are soft

Zdanie wydaje się okay ale zastanawiam się czy while też by pasowało "podczas kiedy już gotowałeś 5 minut sprawdz" chyba to nie pasuje i "while" nie przejdzie?
1 wersja z past perfect jest zbyt skomplikowana, zeby ktos rozwazal dwuznacznosc.
present perfect jest niepoprawny
2 while nie przejdzie
edytowany przez mg: 22 wrz 2024
1 jednak present perfect ma sens, jeżeli chodzi o powtarzalną czynność, powtarzająca się do teraz
a nawet nie do dzisiaj, ale jest to w bagazu zyciowych doswiadczen
W książce i na stronkach w necie mam napisane że jak zaczynam teraźniejszym słówkiem np. He acts as if

To czasy present i past będą się odwoływać się do teraźniejszości

Natomiast present i past perfect do przeszłości.

Uświadomiłeś mi jednak że np. "He acts as if he wrote a book" wcale nie musi odnośić się do teraźniejszość tylko też do przeszłości.

N.
1. He has given her a kiss when her parents arrived home

Takie zdanie z when jest ok natomiast gdyby podać np. dokładną datę in 1999 to już źle?

2. Czyli he acts as he was rich może znaczyć to samo co he acts as if he had been rich?
edytowany przez Bary123: 23 wrz 2024
1 jest ok, jezeli z sytuacji wynika, że to zdanie dotyczy bagażu życiowych doświadczeń tego czlowieka.
2 nie
Ale to mówiłeś że zwykły past może odnośić się też do przeszłości? To od czego to zależy?

He seems as if he did it może z tego co zrozumiałem znaczyć to samo mniej więcej co he seems as if he had done it
nie znaczy tego samego, to jest podstawa zrozumienia tej konstrukcji.
Jak wcześniej napisałem "He seems as if he did it" to powiedziałeś że to znaczy "nie wydaje sie, ale sprawia mylne wrazenie, ze cos robi
lub
wyglada na to, ze on cos zrobil w przeszlosci (jezeli z kontekstu wynika, ze zastanawiasz sie, czy on cos (z)robil w przeszlosci"

To czym różni się "he seems as if he had done it" oprócz tego że na pewno nie ma teraźniejszego znaczenia?
had done
sprawia mylne wrazenie, ze cos (z)robil w przeszlosci
1) He acts as if he did it

2) He acts as if he had done it

A) Oba odnoszą się do przeszłości(1 może też do teraźniejszości). 1 duże prawdopodobieństwo że coś zrobił drugie 2 małe prawdopodobieństwo, tak?

B) z twojego tłumaczenie zrozumiałem że takie zdanie "he acts as if he had given her a kiss when her parents arrived" znaczy że dostała buziaka przed przyjazdem, nie będzie dwuznaczności że być może po?
ale czy rozumiesz podstawowa roznice:
Simple Past w odniesieniu do przeszlosci - prawda
Past perfect w odniesieniu do przeszlosci - nieprawda

zbyt drobiazowy jesteś
Tak już tak, dziękuję bardzo

W takim razie

he acts as if he had given her a kiss when her parents arrived

he acts as if he gave her a kiss when her parents arrived

Oba znaczą że pocałunek był po przybyciu rodziców. Perfect nie pokazuje że pocałunek był wcześniej. Jedyna różnica to jedno zdanie jestprawdziwe drugie nieprawdziwe, tak?
tak, jezeli o to chodzi: perfect nie sluzy tutaj do umiejscowienia tej czynnosci przed arrived
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa