Conditional

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 65
Dzięki za cierpliwość.

When I do my homework she will buy me ice cream

Czy takie zdanie bez perfect będzie ok? Bo też z ludzkiego doświadczenia wiadomo że kupi po zrobieniu?
to juz bylo tlumaczone: jest wiele innych sposobow na wyrazenie zakonczenia czynnosci, is done with, po co upierac sie przy rozroznieniu simple-perfect
Tak ale mówiłeś też że sam kontekst też może wystarczyć. Moim zdaniem w tym zdaniu wystarcza. Proszę o twoją opinię. Ja się nie upieram. Myślałem że tak trzeba ale teraz wiem też ze często kontekst wystarcza. Chciałbym wiedzieć czy twoim zdaniem tu wystarcza.

Np when you do my homework I will pay

Tu jestem pewny że kontekst wystarczy i nie trzeba nam perfrctu.
edytowany przez Bary123: 29 wrz 2024
ja bym to inaczej wyraził.
Rozumiem ale przynajmniej w niektórych sytuacjach kontekst sprawi że simiple wystarczy, prawda? Wydaje mi się że te przykłady to pokazują jeden twój drugi mój.

When she cooks I will eat

If/When I cook, she does the dishes
w niektórych przypadkach tak jest
Czy if once i as soon as bardziej pokazują zakończenie niz when czy nie i moje przykładowe zdanie będzie miałl to samo znaczenie czyli odwiedziny w ciągu pracy bez względu na spójnik?

He will visit me when once as soon as if I work
w przypadku work znaczenie zawsze bedzie 'kiedy bede pracowal'
1)

When/if/as soon as/once I clean the room, she will visit me.

Zdaje mi się że tutaj stwierdziłeś że when może np pokazywać w trakcie a reszta spójników tylko po zakończeniu sprzątania. Mógłbyś wytłumaczyć dlaczego?

2)

A) She might be kissing me if I get home

A jest bez sensu

B) She might be kissing me in no time if I get home

Czyli B jest dobrze? Mógłbyś wytłumaczyć dlaczego określenie czasu sprawia że jest ok?
1 widocznie mowilem o zdarzeniu wielokrotnym
2 B, bo in no time wprowadza nowy punkt w czasie, w ktorym jakas czynnosc moze byc w trakcie 'realizacji'
Jeżelk czynność jednorazowowa to znacznie to samo? Że w trkacie?
nie, że po
Sorry haha wszystkie po?
tak
1) When she kicks me, I will cry

Najpierw kopanie potem płacz. Czy dodanie czasu coś wogóle zmieni np when she kicks me for 3 hours/ 5 minutes albo all day I will cry. To znaczy zamiast jedna czynność po drugiej to np w trakcie kopania płączę a nie po w przypadku dodania czasu?

2. Z tego co wiem np "in" nie zmienia znaczenia

When I cook in 5 mintues she comes

Czy z "in" czy bez i tak w trakcie gotowania?
1 zdanie z dodatkami niegramatyczne lub wydumane
2 zdanie z in wydumane
To raczej rzadkie i dość nienaturalne ale można powiedzieć

She is going to be kissing me once I get home

Tutaj "going to be kissing" jest akceptowalne bo może oznaczać czynność którą planujemy zrobić po jakimś wydarzeniu niekoniecznię że już musi być w trakcie. Czy tak samo będzie w przeszłości że możliwe będą dwie interpretacjie to jest w trakcie lub po?

She was going to be kissing me when I got home
co ma znaczyc zdanie w czasie przeszlym, ze planowala to, ale nie zrobila?
1)Nie wiadmo czy zrobiła czy nie.


2. When I eat she arrives- to dlamnie znaczy przyjeżdza w trakcie jedzenia

When I eat in 2 mintues, she arrives- to też w trakcie czy już po np jem tylko batona i dlatego tylko dwie minuty?

Próbuję zrozumieć czy jak mamy długą czynność np eat i ją skrócimy do tych 2 minut to czy ona staje się jakby krótką cxynnością i 2 znaczy po jedzeniu przyjeżdza?
dlaczego nie wiadomo?

wymyslasz coraz mniej prawdopodobne scenariusze
To powiedzmy że zrobiła


Mógłbyś skomentować 2?
Nie ma 'powiedzmy'. Po co ulozyles takie zdanie i co ono mialo znaczyc?
1.To zdanie "She was going to be kissing me when I got home" stworzyłem tylko po to żeby Cię spytać czy ma ono sense to znaczy czy możemy uznać że "going to be kissing" odwołuje się do zamiaru całowania po przyjściu co ma sens, a nie tylko że całowanie jest już w trakcie przed przyjściem co nie ma sensu. Tylko tyle. Nawet się nie zastanawiałem czy ona wkońcu go pocałowała czy nie.

2.?
Po przyjściu
1. When I eat she arrives- to dla mnie znaczy przyjeżdza w trakcie jedzenia

When I eat in 2 mintues, she arrives- to też w trakcie czy już po np jem tylko batona i dlatego tylko dwie minuty?

Próbuję zrozumieć czy jak mamy długą czynność np eat i ją skrócimy do tych 2 minut to czy ona staje się jakby krótką cxynnością i 2 znaczy po jedzeniu przyjeżdza?
she arrives while I'm eating

zdanie z in 2 minutes jest niepoprawne
Jest wogóle taka możliwość że zdanie mówi że coś się dzieje w trkacie i dodajmy to "in" i wtedy znaczenie ulegnie zmianie?
w zdaniu brakuje dopelnienia, zeby mialo sens
A mógłbyś Ty podać mi jeden przykład zdania które zmieni swoje znaczenie tylko przez dodanie "in 10 albo 4 albo jeszcze inna liczba minutes"?
to jasne, że przez dodanie słow zmieni się znaczenie zdania, ale chyba nie w ten sposób, w jaki myślisz
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 65

« 

Pomoc językowa