Speech

"She works there". Niech będzię że jakiś Mark tak powiedział. Teraz przy reported speech zrobimy tak Mark said she works there. Natomaist dla wzbogacenia języka można np użyć believe zamaist said Mark believed she works there.

Z drugie strony jak tak powiemy Mark believed she works there to albo to faktycznie jest reported speech czyli ktoś faktycznie wypowiedział to zdanie albo druga możliwość nawet nikt tego "dosłownie" nie powiedział tylko np pomyślał. W przypadku "said" wiadomk że ktoś napewno coś powiedział, dobrze?
dlaczego nie zmieniasz czasu?

tak, bo said znaczy powiedziec
Bo zakładam że to dalej prawda. Dzięki
Czylk to "speech" w reported speech. Jest bardzo ogólne bo odnośi się i do czegoś naprawdę powiedziangeo za pomocą strun głosowych, czegoś napisanego albo nawet tylko czegoś pomyślanego bez wypowiadannia. Dla przykładu he thought she steals from customers. Może tylko myślał a może też to dosłownie powiedział. Dzięki.
edytowany przez Bary123: 20 paź 2024
masz problemy z przetwarzaniem tresci metaforycznych?

pocwicz nastepstwo czasow, bo z tym bedziesz miec do cyznienia o wiele czesciej niz z brakiem nastepstwa czasow

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia