Czasownik

Jak to jest że niektóre czasoeniki naturalnie zmieniają swoje znaczenie w zależności od kintekstu np. When he fixed my car I helped him vs when he fixdd my car I paid him. 1 pomoc w trkakcie naprawy a w 2 po naprawie. Takie przykład when I drove home I saw her sleeping nie wydaje mi się już zbyt naturalny bez użycia past perfect when I had driven.
when ma kilka znaczen
Tyle to wiem ale jakbyś mógł się odnieść do przykładów. Jak pytałem Anglików o te zdania z fix to mówili że ok a to z drive że źle i ma być perfect. Jak tu rożnica?
Cytat: Bary123
Jak to jest że niektóre czasoeniki naturalnie zmieniają swoje znaczenie w zależności od kintekstu np.

It’s not only verbs, but you’re making progress.
How about these two: When I met him, he wrote a book. When I met him, he wrote books.
To me both imply that writing either one or many books happened after I had met him
edytowany przez Bary123: 15 lis 2024
I would write "when I met him, he was writing books" to show it started before I had met him
was writing = chwilowo sie tym zajmowal
Cytat: Bary123
To me both imply that writing either one or many books happened after I had met him

When I met him, he wrote a book.
Two readings are possible:
1. I met him and (later) he wrote a book. E.g. I met him, and I talked him into writing something.
2. He wrote a book and then we met. E.g., He invited me to talk about it)

When I met him, he wrote books.
Only one reading is possible: I met him when he was a writer (E.g. when he wrote books to earn his living.) N.B. it is a simultaneous reading. “He wrote books” denotes a state that he was in.
Compare: When I met him, he smoked. When I met him, he was 45 years old. When I met him, he drove a Jag.
Temporal states are homogeneous time intervals whose beginning and end points are de-emphasized as irrelevant or self-evident.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa