Until

I won't do before you work/have worked

Jest tu jakaś różnica np zanim zaczniesz pracować lub skońcxysz pracować czy nie ma różnicy?
dziwne zdanie
z have worked niepelne
A co ogólnie chcesz powiedzieć? Coś w stylu że czegoś nie zrobisz (np. nie zapłacisz) dopóki nie skończy pracować?
No tak
Either I won’t before you work it (add some object or other complement or adjunct)
or I won’t (do it) before you (have) work(ed) it.
Np w przeszłości mogę pwiedzieć

I had done it before you arrived albo I did it before you had arrive
Oba przykłady ok zmaczenie to samo.

Czy tak samo mogę w przyszłości?
I will have done it before you arrive albo I will do it before you have arrived
Cytat: Bary123
Np w przeszłości mogę pwiedzieć

I had done it before you arrived albo I did it before you had arrive
Oba przykłady ok zmaczenie to samo.

Czy tak samo mogę w przyszłości?
I will have done it before you arrive albo I will do it before you have arrived

Yes, you can.
On the other hand

I will be doing it for one week before you have arrived

Is wrong because the time is included?

The only option here is I will have been doing it for one weeek before you arrive

Correct?

« 

Pomoc językowa

 »

Podręczniki językowe