Adjectives

31-43 z 43
| następna
No właśnie nie bardzo.
You are being dishonest
czyli metafora
juz pokazalismy, ze metaforyczne uzycie z being jest mozliwe - pytanie, czy rzeczywiscie ludzie tak mowia.
Ty szukasz regulek, ale nie kazda teoretyczna regulka sprawdza sie w zywym jezyku
1) czyli wszystkie rzeczowniki z being bedą traktowane metaforycznie i bedą metaforą dla jakiegoś przymiotnika Tylko z niektórymi rzeczownikami ludzie kojarzą pewne stereotypy jak "you are being an asshole" będzie rozumiane jako "you are being rude" a z niektórymi np "he is being a gardener" nie ma "znanych stereotypów i nie wiadomo co to ma znaczyć i jaki przymitnik mógłby temu odpowiadać, tak?

2. Dobrze myślę że "he is being predictable" jest poprawne a "he is being stable" jest źle, tak?
Zamiast wymyślać te wszystkie regułki i próbować je potwierdzać za wszelką cenę to naucz się podstawowej zasady używania formy gramatycznej a resztę się nauczysz używając język czytając słuchając i obcując językiem czyli nauczysz się wyczucia językowego.
A 2 punkt?
nie rozumiem being predictable
1) w sensie że zachowuje się tak że łatwo przewidzieć co zrobi następnie . Może być?
To jak to będziez tym predictable?
ale jak mozna w danym momencie stwierdzic, ze ktos zachowuje sie tak, ze mozna przewidziec, co zrobi. To mozna stwierdzic dopiero w przyszlosci.
Np jak moi znajomi widzę że mój ojciec jest dziecinny wtedy mogę powiedzieć you are being my father jeżeli ktoś też się dzieccinie zachowuje?
Nie.
You are acting like my father
Czemu?
Na czym polega ta różnica że you're being a baby jest idiomatyczne a np. You're being a doctor już nie. Jakie kryteria ma spełniać rzeczownik żebym mógł go użyć z being?
31-43 z 43
| następna

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa