windykacja mandatów

Temat przeniesiony do archwium.
Jak przetłumaczylibyście:

"windykacja mandatów" -
... może "enforcement of fines"?
fine(s) collection


http://www.tsoshop.co.uk/bookstore.asp?Action=Book&ProductId=[tel]
(...)Fines Collection HC 1049, Session 2[tel]:Fines are the most common sentence imposed by Magistrates' courts in England and Wales

debt collection - widykacja długów
W linku, który podałeś, jest takie zdanie:

"the NAO has examined whether the changes made in practices and procedures have resulted in improvements to the enforcement and collections of fines"

Czyli co w tym kontekście oznacza "enforcement"? "Egzekwowanie"?

Może właśnie tak będzie najlepiej:

enforcement and collection of fines = windykacja mandatów...??
enforcement---egzekwowanie
windykacja to dochodzenie od kogoś zwrotu np. kasy w postaci mandatów (jedna sprawa)

egzekwowanie to wykonywanie po przymusem orzeczeń sądowych (to druga rzecz, co innego zgoła:-))

to o czym piszesz to egzekowanie i windykacja mandatów
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa