lol

Temat przeniesiony do archwium.
Co znaczy słówko: lol?
laugh out loud
or 'laughing out loud'
Ale jak to przetłumaczyć na polski: wiele smiechu?
I prefer 'kupa śmiechu' :->
jest reż Rolling On The Floor Laughing

no i można 'I'm lolling' :)
albo może też być:

rolling on the floor laughing my ass off (peeing my pants)

tylko wtedy skrót się dłuuuugi zrobi;)
>tylko wtedy skrót się dłuuuugi zrobi;)

ale za to jaki ciekawy :)
Check these out too:

that's a laugh - śmiechu warte
have a good laugh about - mieć niezły ubaw z
rolling on the floor laughing my ass off (peeing my pants)
Ja to sobie zawsze tlumaczylem to "ass off", ze az sie d*** rozdziela na polowki :). Teraz widze peeing pants w twojej interpretacji co tez moze miec sens. Czy w ogole w necie znajduje sie jakas definicja tego ass off bo nigdzie tego nie moglem i dalej nie moge znalezc. I czy to peeing jest to to co oznacza to ass off ? Serio pytam i dzieki.
chyba trochę zagmatwałeś pytanie:D

wg mnie to jest:...laughing my ass off AND peeing my pants
laugh your ass off - nie wiem czy to sie da przełożyc na polski

peeing my pants - naprawdę nie wiesz co to znaczy?
Wiem co to znaczy :). Troche mnie zle zrozumialas. Myslalem ze to "peeing my pants" jako ze bylo w nawiasie i po ass off przedstawia wlasnie interpretacje tego ass off. Ass off = peeing pants, a tutaj sie okazuje, ze to co bylo w tym nawiasie to dalsza czesc tego Laugh your ass off. Nie wiedzialem, ze jest jeszcza ta dluzsza(druga) wersja. No wlasnie nie da sie przelozyc na polski ale mniej wiecej co to oznacza, opisowo ? To co ja mysle czyli rozdzielanie :)?
Żadne rozdzielanie! To znaczy po prostu dużo, bardzo itp. Nie da się tego przetłumaczyć tak, żeby wszędzie pasowało. Trzeba każde wyrażenie z ass off tłumaczyć oddzielnie.
np.
He bores the ass off me.
On mnie bardzo nudzi.
I work my ass off.
Pracuję bardzo ciężko.

Nie kojarz tego z żadnym rozdzielaniem pośladów i prezentowanie kakaowego oka, bo jeszcze cie ktoś za geja weźmnie. :D
>He bores the ass off me.
>On mnie bardzo nudzi.
>I work my ass off.
>Pracuję bardzo ciężko.

Ja tu widzę dwie różne struktury zdaniowe
I work my ass off oraz laughing my ass off reprezentują jedną strukturę

he bores the ass off me - to inna bajka, bo tutaj po off jest dopełnienie.

Czyli gramatycznie tu zupełnie inne historie.
1.Nowoczesny slownik języka angielskiego
ass
osioł, dureń, dupa (US)

2.ECTACO słownik angielsko-polski
jenny ass
OŚLICA SAMICA OSŁA
ass
OSIOŁ

3.Słownik internautów
ass
osioł, dupa
ass-master
an idiot, a jerk; głupek, idiota How could she invite that ass-master? Jak mogła zaprosić tago idiotę?

4.Nowy angielsko-polski słownik idiomów i zwrotów
Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Lidia Simbierowicz)
make an ass of oneself (pot.)
robić z siebie durnia
smart ass (pot.)
mądrala

5.Słownik slangu Zbigniewa Parzycha
ass
dupa (dosłownie)
ass
dupek, fajans; głupek, ciemniak
ass-licker
pochlebca, lizus, wazeliniarz
barrel ass*
rozbijać się, rozpychać się (łokciami)
candy-ass
tchórz, zajęcze serce
candy-ass
tchórzliwy, bojaźliwy, ciężko przestraszony, strachliwy, płochliwy, tchórzem podszyty
dumb-ass; stupid-ass
głupi, durny, ograniczony, tępy, jełopowaty, idiotyczny, puknięty, stuknięty, niedorozwinięty, trafiony, kopnięty
flat on one's ass
zmęczony, wykończony, padnięty, ledwie żywy (ze zmęczenia), skonany, wyczerpany, zmordowany
flat on one's ass
wykończony finansowo, spłukany, zbankrutowany, goły (i wesoły/ jak święty turecki), bezszmalowny, bez pieniędzy/ szmalu, bez grosza przy duszy
Get the lead out (of your ass)!
Ruszaj się (z życiem)!, Pośpiesz się!, Ruszaj siedzenie!, Nabierz życia!
hairy-ass(ed)
szalony, dziki; podniecający, emocjonujący
hairy-ass(ed)
męski
have one's ass in a sling*
być przygnębionym, mieć chandrę; robić kwaśną minę, być w dołku
have one's ass in the crack*
siedzieć w gównie po uszy; być w kłopotach/ w ciężkiej sytuacji, siedzieć po uszy w kłopotach
horse's ass
ciołek, głupol, głupek, cymbał, baran, idiota, kapuściana głowa, półgłówek, debil, tuman, pustak, matoł, gamoń, pacan, dupa, wołowa, pusta głowa/ łeb, bezmózgowiec, pusta mózgownica
jive-ass*
jebnięty, pierdolnięty, pojebany, popierdolony
kick in the ass*/ butt*
kop na rozpęd, kop w dupę (motywacja neg.)
kick some ass (around)*
opierdolić kogo trzeba (winnych) kogoś, zjebać kogo trzeba (winnych) kogoś, skopać dupy (ochrzanić) (i w ten sposób zaprowadzić gdzieś porządek; sprawić, że ktoś zacznie robić co do niego należy)
kiss someone's ass*
całować kogoś w dupę, włazić komuś w dupę (bez wazeliny), podlizywać się, lizać komuś dupę
kiss-ass*
służalczy, wazeliniarski, uniżony
lard ass*
gruba dupa, tłusta dupa (grubas)
pain in the ass*/ butt*
cham, gbur, prostak, łachudra, drań
pain in the ass*/ butt*
kurewski kłopot, zajebisty problem

6.Angielsko-polski słownik religijny :-)))))
ass
zool. osioł; osiołek
she-ass
zool. oślica
lol - lot of laugh, czyli dużo śmiechu ;)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

CAE - sesja letnia 2006

 »

Pomoc językowa