Jak przetlumaczyc to 1 zdanie?

Temat przeniesiony do archwium.
Problemy na lotnisku byly spowodowane przyczynami niezaleznymi od biura.
Z gory dziekuje:)
The problems at the airport were caused due to reasons independent of the bureau
a o jakie chodzi biuro?
mysle, ze bureau nie jest tu dobrym słowem (może travel agency/office), albo travel bureau, żeby była jasność,

ale moze się czepiam niepotrzebnie ???

pozdrawiam :)
>>>ale moze się czepiam niepotrzebnie ???

dzień dobry
tak, travel bureau
caused due to - chyba za duzo dobrego
problems... were due to...
...were caused by factors outside the control of the bureau.
Temat przeniesiony do archwium.