Ciekawostka

Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |
Czy można tak powiedzieć:
The missing is a twelve-year-old.
?
moim zdaniem nie
Na moje to moznaby powiedziec
The missing is twelve years old LUB
The missing is a twelve-years-old child/boy/dog

Bo jesli dobrze rozumiem chodzi o kogos/cos zaginionego.
Yyyy czyli można czy nie ? Bo mi chodzi głównie o to "the missing"
np. the missing is a young boy.
To ok? czy nie ?
A nie powinno być: the missing ONE?
Znowu, na moja wiedze i rzetelnosc. Jezeli juz wspomniales o kims kogo nie ma, zaginal albo cus, to jak najbardziej the missing. Na slupach tego nie wywiesisz, tam chyba pisza A young boy is missing. Albo po prostu MISSING. A young boy bla bla bla. Pomoglo czy dalej nie o to chodzi?
Bart..., pan Swan napisal:

The missing children were found at their aunt's house.

A jesli on tak pisze...
To znaczy ze mozna to interpretowac na miliony sposobow =)
Pomylony przyklad, zle zrozumialam, cofam.
=D
E no własnie Jeez, jak wspomniałeś "na słupach ogłoszeniach" tam jest "missing" nie missing person/boy/girl.
więc jaki werdykt ?
Ewa :) może znajdziesz coś o samym missing u Mistera Swana?
No to wlasnie nie podales dokladnego kontekstu. Na slupach i kartonach z mlekiem jest wielkimi literami napisane MISSING, a pod spodem sa informacje kto gdzie i jaka nagroda.
kontekst podałem :
The missing is a boy
The missing is someone I know.
itd...
>Ewa :) może znajdziesz coś o samym missing u Mistera Swana?

Niestety jest tylko jako przymiotnik. dlatego mi sie pokrecilo.
Ale sytuacji, czy chodzi o ogloszenie, czy zdanie w tekscie czy w ogole o cos innego. W kazdym badz razie masz wachlarz odpowiedzi, w zasadzie wszystkie poprawne i powinienes sobie dobrac, jak cos-pisz.
OK jesli to coś zmienia:
siedzę na Policji i zeznaję mowię "the missing is a boy"
lub
dziennikarz mnie pyta: "Who's the missing?"
"the missing is my friend" (moja odpowiedz)

NIech ktos powie czy to dobre bo mi mrowki po plecach chodzom
Nie można.
the missing person is a boy
ale w liczbie mnogiej
Among those missing are two of my friends.

na slupach nie pisza pelnymi zdaniami
Powiesz: the wanted is a murderer?
No i to w zasadzie jest to, do czego wspolnymi silami doszlismy kilka postow temu =) Aczkolwiek trafne podsumowanie z tego wyszlo.
A dziennikarz moze sie zapytac "Who's missing". Takie cos slyszalem wielokrotnie. A odpowiedz byla "A young boy ih his twenties..."
No tak racja...ale w takim razie można powiedzieć "among those missing?"
Czyli zdanie Those missing are my friends też jest dobrze ?
bez też *
>NIech ktos powie czy to dobre bo mi mrowki po plecach chodzom

A lubiejom? Bo moje nie chcom ale muszom.
Ale Ci sie problemator wlaczyl. Na 120% chyba. =)

Jesli z kims rozmawiales ze ktos kiedys zaginal i powiesz pozniej Those missing are my friends to jest chyba poprawnie.
1. Project Jason seeks to bring hope and assistance to families of the missing by providing resources and support."

2. The cause of finding the missing sometimes seems to fall between the cracks of society's sidewalk.

Pomoglo?
:)
zowse slysolek "kto pyto nie blondzi"
Znaczy tutaj the missing jest jak the poor, the old uogolnieniem (zaginieni, biedni, starzy) coby nie powtarzac people (missing people=the missing)
Ja już nie wiem. Mg napisał że nie można a Ewa dała przykład jakby odwrotny.
Kto pyto wielbladzi. Zartuje oczywiscie, pytaj. M.in. z tego powodu nigdy nie bylem lubiany przez nauczycieli. Bylem "zbyt dociekliwy". I patrz co ze mnie wyroslo -> www.potwory.pl =PPP
A watek "z Ewa" chyba rozstrzygniety =) Patrz moje elokwentne wypowiedzi =))
Temat przeniesiony do archwium.
1-30 z 36
poprzednia |

« 

Studia językowe

 »

FCE - sesja letnia 2006