Sprawdzenie tłumaczenia tekstu

Temat przeniesiony do archwium.
Czy moglibyście zerknąć na ten krótki tekścik?

Tworzenie stron internetowych zainteresowało mnie dość późno, gdyż dopiero w 2004 roku. Trafiłam na świetny Kurs HTML'a, za pomocą którego w jeden dzień stworzyłam swoją pierwszą, banalnie prostą, ale swoją własną stronę. W doskonaleniu umiejętności pomogło mi m.in. oficjalne forum webmasterskie wspomnianej strony, a wyniki mojej pracy można zobaczyć w dziale: projekty stron.

I became interested in webmastering quite late, in 2004. I found a great HTML course thanks to which it took me a day to create my first, simple but my own website. The official forum of www.kurshtml.boo.pl helped me to improve my skills and results of my work can be seen in “projekty stron”.


Po roku zaczęłam próbować swoich sił w uzyskiwaniu jak najwyższej pozycji w wyszukiwarkach (m.in. Google) po wpisaniu danego słowa kluczowego lub frazy. Jest to pozycjonowanie stron w wyszukiwarkach, a najlepszymi jego efektami są nawet 1 pozycje w Google, Onet i WP. Staram się poszerzać swoją wiedzę na ten temat czytając fora o pozycjonowaniu i optymalizacji oraz książki, dotychczas wydawnictwa Helion.

After a year I began trying myself in gaining the highest possible position in search engines (for instance Google) after writing a key word of phrase. This is so-called webpositioning and my best results are even the first positions in Google, Onet and WP. I’m trying to broaden my knowledge about it by reading forums about webpositioning and optimalisation and books, so far only these publicated by Helion.

Język angielski towarzyszy mi od dziecka, jednak mimo mało intensywnej nauki w liceum i na studiach, jestem dopiero na średniozaawansowanym poziomie i przygotowuję się do CAE (certyfikat z języka angielskiego na poziomie zaawansowanym).

English is what has accompanied me from my childhood, however, despite too little intensive studying during high school and study, my level of English is about FCE and now I’m preparing to CAE (Certificate in Advanced English).
What's the purpose of this text, martunia?
It's for my website, my portfolio.
"jednak mimo mało intensywnej" tu miało być "jednak ze względu na mało intensywną..."
... jednak z powodu mało intensywnej... - ... however, because of too little intensive...
martunia -
sa male bledy w ang. wersji - mam poprawic?
Bardzo bym prosiła nawet o poprawki najdrobniejszych błędów :)
martunia- moze tak:
..'webmastering' - moze lepiej - web page design
...to create my first, albeit a simple website.
...helped me to improve my skills and THE results of my work can be seen...
'After a year I began trying myself in gaining the highest possible position..
to zdanie cos nie gra - moze 'I began to try to get the highest possible...

...webpositioning and my best results are achieved even by first positions/entries in Google, Onet and WP. (tego zdania nie jestem pewna)

I'm trying to broaden/extend my knowledge on webpositioning and optimalisation by reading fora and books, so far only thOSE publiSHED by Helion.

Although English has accompanied me from my childhood, because of too little intensive study during high school and my studies, the current level of English is approximately FCE and now I'm preparing FOR CAE (Certificate in Advanced English).
Dziękuję :)

"... my best results are even achieving the first positions in Google, Onet and WP.."

Może być tak. Moimi najlepszymi osiągnięciami są nawet pierwsze pozycje... ?
Martunia- teraz rozumie
moze jasniej...to my astonishment, my best results are even achieving the top/prime search positions...
to teraz jeszcze malutkie ułagodzenie w sensie różnic kulturowych,
jak mniemam, założenie jest takie, aby nawet angol, czy ktoś kto mniej więcej sie orientuje po angielsku, ale niekoniecznie po polsku, zrozumiał ten tekścik, prawda?
postaw się w miejsce takiej osoby, spróbuj spojrzeć na tekst jej oczami, czy czytając go będzie wiedziała co to są te onety, wp, heliony itp?
może wypadałoby w nawiasikach krótki opisik, co to jest zamieścić?
a może się czepiam, hihihi, ale wakacje są, a do wyjazdu na zlecenie jeszcze całe 2 dni, chyba wylezę na zakupy do centrum handlowego, czy cuś...
Pozdrawiam wszystkich wakacjujących oraz pracujących!
Do heliona byłby link, a co do onetu i wp to chyba wystarczy dopisać je po google w tym miejscu:
After a year I began to try to get the highest possible position in search engines (for instance Google) after writing a key word of phrase.

Tak naprawdę to sama jeszcze nie wiem czy zamieszczę angielską wersję tego tekstu, ale nawet jeśli to nie będzie to oddzielna wersja językowa całej strony, a raczej próbka pokazania mojego poziomu z angielskiego... jednak głupio byłoby gdyby znalazły się tam rażące błędy, stąd prośba o poprawki ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Zagranica