Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa
zgodnie z przeznaczeniem
Zaloguj
|
Rejestracja
zgodnie z przeznaczeniem
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa
eao
31 lip 2006
Proszę o propozycję tłumaczenia zwrotu "zgodnie z przeznaczeniem", np. w takim zdaniu:
"Środki zostały wykorzystane zgodnie z przeznaczeniem."
Reklama
przed chwilą
[konto usunięte]
31 lip 2006
Może:
The resources were utilized appriopriately?
maszkaron
31 lip 2006
a może : appropriately to the predestination (lub destination)
http://www.ling.pl/index.jsp
http://dictionary.reference.com/browse/destination
(patrz punkt drugi)
maszkaron
31 lip 2006
resources used appropriately -dużo odpowiedzi w googlu
[konto usunięte]
31 lip 2006
used/utilized-zależy czy to były środki materialne, czy też nie,
no ale tego nie wiemy.
eao
31 lip 2006
chodzi o środki finansowe
[konto usunięte]
31 lip 2006
może
financial assets were used for what they were intended
[konto usunięte]
31 lip 2006
w koncówce zdania zdaje się trzeba cofnąć czas do tyłu :)
mg
31 lip 2006
najprościej będzie może
* used as intended
* może być "have been" lub "were" - zależy od tzw. kontekstu
eao
31 lip 2006
"used as intended" kojarzy mi się z obsługą jakiegoś sprzętu, itp.
Czy aby na pewno w tym kontekście to będzie odpowiednie sformułowanie?
[konto usunięte]
31 lip 2006
used as intended - ja bym tak samo powiedziala.
mg
31 lip 2006
a wpisz w google
"funds were * as intended" i zobacz.
eao
31 lip 2006
Albo może tak:
"funds were spent for their intended purpose"...?
W google też się często pojawia.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa
Temat przeniesiony do archwium.
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
CAE a WELT.
Egzaminy
Help:) kjs vs UW anglistyka
»
Studia językowe