whot ....... like

Temat przeniesiony do archwium.
Czy ktoś mógłby mi wytłumaczyć jak interpretować umieszczenie w zdaniu whot na początku a like na końcu
whot_____________________________________________like.

Prawdopodobnie wytępuje taka konstrukcja jeżeli pytamy o jaki?(ale czy to prawda?)
nie wiem jak tam \"whot...like\"
jedyne co ja znam to \"What...like\",ponizej probuje podac przyklady albo opisac sytuacje gdzie by sie zwrot uzylo.

1) \"What was it like?\" - znaczenie cos jak: \"Jak Ci sie podobal/o?\", np. Znajomy powiedzial mi ze byl w kinie na jakims filmie. Chce wiedziec generalnie jaki byl film - nudny czy intersujacy... uzylabym wtedy:\"What was it like?\" - \"Jaki byl (ten film)?\"

2) moze tez byc: What is it like? jak widzisz kogos jedzacego ciastko i chcesz wiedziec czy dobre czy nie, bo nie wiesz czy sie skusic i tez wziac kawalek

3) moze tez byc: What would you like? - co bys chcial/a?

4) cos tez mi chodzi po glowie: What is she like? - jaka one jest? np. Nowa szefowa zaczela prace w biurze a tylko Renata miala szanse z nia rozmawiac. Reszta biura az sie gotuje, zeby wiedziec jaka nowa szefowa jest. Wszyscy sie Renaty pytaja \"What is she like?\"

5) BAAARDZO - niepewne: \"What she\'s like\" - uzywane nie jako pytanie ale stwierdzenie...cos jakby Polskie \"Ale z niej.\"...\"Ale ona jest.\" np. po tym jak ktos jakis kawal komus zrobil, raczej jowialnie a nie ze zloscia sie to mowi.

pewnie jest kupa innych przykladow ale mi komorka o tej porze nie za bardzo dziala...

bardzo prosze kogos niech mnie sprostuje jak zle mowie...nie o komorze:-)
no wiec 5) jest:
po pierwsze zle, powinno byc \"What she like\"

po drugie nie cytuj nigdzie bo to jest wyrazenie baaardzo lokalne i uzywane tylko przez rodowitych mieszkancow Liverpool - \"Scousers\" w sytacji jak opisalam: jak ktos strzeli gafe albo splata komus psikusa albo zrobi cos zle z glupoty. uzywaja : \"What you like\", \"what he like\". i nie akcentuje sie tego jak pytanie

Pewnie sie wywodzi to wyrazenie z poprawnego \"What\'s she like?\" ale Scousers \"zjedli\" \'s no i zostalo what she like. Pewnie w jezyku Polskim tez mozna podobne \"klejnoty\" znalezc...
;-)
Podejrzewam, że to nie \"Scousers\" zjedli \'s, ale Miraok. ;))
Dzieki serdeczne:)