Pomoc w przetlumaczeniu 3 zdań

Temat przeniesiony do archwium.
Witam, potrzebuje przetlumaczenia tych kilku zdan, gdyz pisze list i nie chce zrobic jakis straszliwych bledow.

1. Mama i tata maja sie wporzadku i pozdrawiaja was bardzo.
-Mum and Dad are fine and they send you a lot of greetings ?

2.Aktualnie studiuje informatyke
-Now I study IT ?

3.Sprawdziałem rowniez na mojej uczelni czy mam mozliwosc wyjazdu za grancie jako wymiana, i okazalo sie ze tak ...nawt do Australii
-I checked in my university if I have possbilities to study abroad as an exchange and there are a lot of possbilites, even to study in Australia...

4.Mysle ze to wszystko ale porsze napiszcie co u was slychac ?
- That's it but please tell me how are the things going with you ?

Prosze o poprawe bledow

Pozdrawiam i dziekuje.
1. ja bym napisal-Mum and Dad are fine and they are saying hi (to you ewentualnie)
2. IT EDP
3. I checked with my university rules if i have possibility to study abroad in student exchange program and there are a lot of possbilites, even to study in
Australia
3) I checked at my uni if/whether there is any possibility of studying abroad and it turns out that there is- you can do it everywhere, even in australia !

wydaje mi sie ze tak brzmi lepiej, nei jest przekombinowane, odpowiada stylem itp w 2gim bez now, wystarczy i study IT, w pierwszym mozna tez powiedziec - mom $dad send you warm greetings, wydaje mi sie to poprawniejsze i jakos lepiej brzmi.pozdrowienia
ja bym się tu skusił na studying, a nie stydy >:)
a to 4 jest poprawne ?

Dziekuje za pomoc
.Mysle ze to wszystko ale prosze napiszcie co u was slychac?
moze tak:
That's it (for now) but please write and tell me how things are going with you?
greetings jest poprawniejsze jak wysylasz list jakies 400 lat w przeszlosc
ma 1 -
...Mama i tata maja sie wporzadku i pozdrawiaja was bardzo.
mozna tez:
Mum and Dad are fine and they send you a their warm regards.
ok dziekuje bardzo a jeszcze mam jedno pytanie...
czy jak zaczynam list i kieruje go do woch osob to moge zaczac np.

Dear XXXX and YYYYY ? czy dears XXXX and YYYYY ?
Matiash ...ta pierwsza opcja : Dear xxx and xxx
:-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia