proszę o pomoc w tłumaczenia zdania

Temat przeniesiony do archwium.
Czy takie zdanie będzie poprawne ?
Author has a opinion the chronicler of the jazz age. (Autor ma opinię kronikarza epoki jazz'u.
... is considered (as) ...
Author is considered as the chronicler of the jazz epoch.
Dobrze ?
Czy zdanie pow. jest dobrze ?

« 

Studia językowe

 »

Nauka języka