Pomalowac na zielono

Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 61
Mi też się podoba (krowa i Twoja wersja :)

Oto inna wersja
Black&claret spotted cow
nie - w kolejności wieku
the black in crimsy (czy jakos tak) spots cow

merix, jeśli to zdanie dobrze wg Ciebie brzmi, to jeszcze za mało ksiażek przeczytałes
to come out in spots - pokryć się pryszczami or krostami;
chocolate brings me out in spots - od czekolady dostaję krost :)
własnie trochę wyżej o tym pisałam

in spots to równiez w kropki, grochy czy jak tam zwał
ale mnie przede wszystkim kojarzy sie własnie chorobowo :)
KONIEC dociekan:

A black claret-speckled cow was chewing grass, turning its muzzle. ...
merix-
jest taka bardzo znana piosenka-
...she wore an itsy bitsy teeny weeny yellow polka dot bikini...
polka dot - kropka (na tkaninie)

a polka dot/dotted dress
a znam te pisenke :)

podsumowywując

in spots - w kropki - poprawnie - ale znaczenie bardziej kojarzące sie z choroba (krostki)

polka dot - rozumiem ze poprawnie
spotted - nie dokońca

can you speak via Skype ??
If the spots are round and form a regular pattern, they are called polka dots:
A pink bikini with white polka dots, a polka-dot or polka-dotted bow tie.
Anything with (any color)spots also works.
If the pattern is irregular and the spots are small, a dress can be white flecked with claret or stippled in... claret (I like the..color)
merix-
Nie - jak bede w UK (we Wtorek) to chetnie.
a fakt wracasz w pon - dobrze rozumiem

thegab - ty sie chyba najarałes:DD/łas :D :D
Jednak miałem rację.

paint2 S2 W3
1 [intransitive and transitive]DHTB to put paint on a surface:
The ceiling needs painting.
brightly painted houses

paint something (in) blue/red/green etc

We painted the door blue.
Paint the walls in a contrasting colour.
The living room was painted in pastel shades of pink and blue.

Z longmana...


To_ja 25 Lis 2006, 18:23 odpowiedz
>czyli dobrze zgadywalem :)

Zobacz post wyzej i nie ZGADUJ tylko pisz pewnie. Prosze o ustosunkowanie sie ( napisac, ze wygaduje glupoty, albo, ze nie jestes tak do konca przekonany).

Proszę o ustosunkowanie się.
>Zobacz post wyzej i nie ZGADUJ tylko pisz pewnie. Prosze o
>ustosunkowanie sie ( napisac, ze wygaduje glupoty, albo, ze nie jestes
>tak do konca przekonany).
>
>Proszę o ustosunkowanie się.

Bart..., piszac to mialam na mysli kropki i krowe, a nie pomalowana sciane.


A co do krowy - juz dawno dyskusje zakonczylam:

KONIEC dociekan:

A black claret-speckled cow was chewing grass, turning its muzzle. ...

Ja musze juz isc. Mam pozamykac "moje" zwierzaki.
Dobranoc
>1 [intransitive and transitive]DHTB to put paint on a surface:
>The ceiling needs painting.
> brightly painted houses
>
>paint something (in) blue/red/green etc
>
>We painted the door blue.
>Paint the walls in a contrasting colour.
>The living room was painted in pastel shades of pink and blue.

gdzie jest przyklad potwierdzajacy paint sth in blue/red?
in ... colour/shades itp.
z czego Merxi to wnosi?
Coz takiego obrazliwego napisal thegab, ze trzeba go wyzywac?

lepiej sprawdzic... w slowniku, co to znaczy ...claret
hm, czyli nei można powiedzieć paint in red?
Bo po późniejszym sprawdzeniu w longman wnioskowałbym ze to in jest opcjonalne, dałem in na początku bo gdzieś tak czytałem.
a ja lubię czytać wpisy 'thegab', często ciekawe rzeczy. nie wiem tylko dlaczego, czytając odnoszę wrażenie że ma nas tu (pewno za wyjątkiem mg i garstki innych) za 'niemądrych'
a to jak w taki razie będzie to wspomniane wyżej:

czarna krowa w kropki bordo
gryzła trawę kręcąc mordą

??
ja nawet nie będę próbować - nigdy się nie zabieram za 'poezję':D
Iwonabp:
>a ja lubię czytać wpisy 'thegab', często ciekawe rzeczy. nie wiem
>tylko dlaczego, czytając odnoszę wrażenie że ma nas tu (pewno za
>wyjątkiem mg i garstki innych) za 'niemądrych'

Czasem pozory myla. Czesto i ja pisze w taki sposob ( wiele razy mi sie dostalo), a naprawde tak nie mysle. Ten typ tak ma i trzeba sie do tego przyzwyczaic.
Mam nadzieje, ze sie nie myle.
>a to jak w taki razie będzie to wspomniane wyżej:
>
>czarna krowa w kropki bordo
>gryzła trawę kręcąc mordą

Jak Wy czytacie???!!! Juz dwa razy napisalam:
A black claret-speckled cow was chewing grass, turning its muzzle. ...

>ja nawet nie będę próbować - nigdy się nie zabieram za 'poezję':D

To jest bialy wiersz ( tez poezja).
> Jak Wy czytacie???!!! Juz dwa razy napisalam:

wybacz to_ja, to widocznie wpływ tych wiśni w spirytusie którymi się przed chwilą raczyłam w towarzystwie znajomych....to ja już lepiej pójdę spać:DD
>to widocznie wpływ tych wiśni w spirytusie

To moj ulubiony trunek. Wisnie...

Dobranoc
i jeden z moich ulubionych

żebyś ty widziała ILE tych wiśni było.......
:)

dobranoc.
Nie, ja się nie czuję inaczej traktowany.
>żebyś ty widziała ILE tych wiśni było.......

To "ILE" to bylo juz na poczatku widoczne, czy moze sie podwoily po spozyciu? (wraz ze spozywaniem widzialas je podwojnie, potrojnie... a potem juz nie widzialas...).
Do Bartholomew
to paint sth blue/green pomalować coś na niebiesko/zielono; to paint sth in domalować coś [background, figure]; to paint sth in dismal colours odmalować coś w ponurych barwach
>Do Bartholomew

A do mnie to nie?
To_ja, przepraszam, że Cię pominąłem. Do Ciebie też i do wszystkich zainteresowanych ;)
Temat przeniesiony do archwium.
31-60 z 61

« 

FCE

 »

Pomoc językowa