Ja bym tak nigdy nie powiedział ( a szkoda bo wydaje mi się to
>ładniejsze gramatycznie ) A jak można to zastąpić? Chodzi mi głównie o
>"will bring / brings "" The objective is to be the first player who
>wil bring / czy może who brings all his/her ...
to bring
Chcesz tłumaczyć dosłownie z polskiego i dlatego na siłę chcesz tam wcisnąć to who will bring/who brings
>He was the first man to reach the moon = On miał być pierwszym
>człowiekiem który dotrze na księżyc. ale to nie znaczy że dotarł ??
Dotarł.
Był pierwszym człowiekiem, który dotarł na księżyc.
>"He was to be the first man who would reach/ reaches the moon ( nie
>wiem która forma bo o to pytam już wcześniej :P
would reach
Miał być pierwszym człowiekiem, który dotarłby na księżyc.