z angielskiego na polski

Temat przeniesiony do archwium.
witam, znowu w moim slowniku nie moge znalezc (ani w tym obok)...

poprosilabym o znalezienie polskiego odpowiednika...

1) team player (w pracy)
2) team building exercise (tez odnosnie pracownikow)
3) dealing with [the members of] the public - to ci z customer services

jedyne na co mnie stac to:
1) aktywnie udzielajacy sie czlonek zespolu/grupy
2) cwiczenie budujace wiez grupowa
3) obsluga ludnosci
????
dziekuje bardzo
:)
team player - ważne ogniwo, osoba o szczególnych predyspozycjach do pracy w zespole, kolektywie
team building excercise - spotkania, zajęcia integracyjne
dealing with the public - obsługa klientów, konsumentów.
dealing with the public - w zależności od kontekstu to także, kształtowanie wizerunku firmy.
dziekuje bardzo!!!
:)