Laugh in the sun

Temat przeniesiony do archwium.
Co oznacza "to laugh in the sun"? O dziwo nie odnalazłem tego w słownikach, a z tego co wyszukałem w google to zapewne jakiś idiom, ale nie chciałbym strzelać co oznacza.

Przykładowe zdanie:
Scared to laugh in the sun.
A co znalazłeś w googlu?
Inne przykładowe zdania, które wskazują, że to idiom:

"It was just amazing , everyone was having such a laugh in the sun and Alfie even came on for a dance during his song at the end (...)".

"And I laugh in the sun, I laugh because insanity harvests the landscape studiously".
No, i jakieś własne wnioski? :) W sumie masz rację, bo mądre porzekadło głosi, że kto pyta, nie błądzi. Ale z drugiej strony, jak chcesz mieć wyniki, musisz nauczyć się maksymalnie dużo wyciągać samemu z kontekstu. Szczególnie gdy taki Google daje C możliwość zobaczenia setek przypadków użycia.

Ja nie spotkałem się wcześniej z tym idiomem, ale najwyraźniej chodzi w nim o umiejętność wyzwolenia w sobie całkowitej beztroski, dziecinnie szczerej i wszechogarnejącej radości.
Masz rację z wyciąganiem wniosków, obiecuję się poprawić... Tak tylko miałem nadzieję, że może to jakiś raczej mniej znany, ale jednak używany idiom i ktoś go tutaj zna tak jak brzmi dokładnie po polsku. Myślałem o beztroskiej radości czy coś tego typu, ale wolałem się upewnić. Na przyszłość będę się zdawał na siebie, dzięki za radę.
Oh my, I'm sorry -- I guess I wasn't very civil. Maybe I just envy folks who are unafraid to ask questions and show that they may not know something. I apologize, honestly.
Nigdy nie spotkalam sie z tym, zeby 'laugh in the sun' byl idiomem.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa