prosze o pomoc, krotkie zdanka do przetlumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Mam prośbe.. prosze pomóżcie mi przetłumaczyc te zdanka bo powtarzam sobie strone bierną i natknełam sie na taki problemik ;P

1. Kiedy wszedłem do łazienki odrazu zdałem sobie sprawę z tego ze korzystano z mojego recznika.
2. Dlaczego nie podano kawy kiedy pan Lawson byl tutaj?
3. Jutro minie rok jak mleko dostarczane jest do moich drzwi.

Pozdrowionka dla odwiedzających i buziaczki :) ;*
1. Having entered the bathroom I realised that my towel had been used.
2. Why wasn't coffee served when Mr Lawson was here?
3. Tomorrow, milk will have been delivered to me for a year.


Nastepnym razem podaj swoja wersje tlumaczenia jak prosisz o pomoc.
Pozdrawiam,
Rob
>1. Having entered the bathroom I realised that my towel had been
>used.

Having entered the bathroom, (
Z tym przecinkem masz racje ;d przecinek musi byc dopiero wtedy, jak ta czesc na poczatku liczy ponad 5 slow np.
At the surprisingly tender age of five, many British children start smoking.

:D chcialem tylko odpowiedziec na pytanie retoryczne Bednara87 :P
a skąd wziąłeś tę regułkę o pięciu słowach ? :)
w pierwszym zdaniu brak przecinka to moje przeoczenie, sorry.
natomiast jesli chodzi o te 5 slow, to chyba nie ma zbyt wiele wspolnego z prawda. oddzielamy kazda adverbial phrase, i zeby bylo to najbardziej poprawne, nawet pojedyncze slowa oddzialamy przecinkiem.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

English only