10 or more hundred ?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

Ostatnio uslyszalem kilka razy w pracy jak anglicy chcac okreslic dlugosc czegos mowia np. fifteen hundred mm , twenty-one hundred mm itp.


Powiedzcie czy jest to w 100% poprawne czy poprostu jest to slang wyloniony z lenistwa ?? Wiadomo ze powyzej nine hundred jest one thousand ... nurtuje mnie to :):)

Pozdrawiam .
Damian.
nie wiem, czy to jest jakies lenistwo, ale ja sam czesciej mowie 'store number 20 hundred (and) 23' instead of 'store number two thousand (and) 23'
myślę że to jest całkowicie poprawne nawet serial był 4400 - fourty-four hundred ;)
no wlasnie; tm bardziej, ze lata czyta sie tak samo; tylko przy 'pelnych tysiacach lat' normalnie mowimy 'in two thousand and seven' zamiast 'in 20 hundred and seven'
Czyli jest to w 100% poprawne.

Dzieki wielkie :):)

Pozdrawiam.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia