potrzebna pomoc w przetlumaczeniu kilku slowek!!:)

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem- musze przetlumaczyc na angielski cv znajomej i nie wiem jak tlumaczyc niektore bardziej skomplikowane slowka, np 'psychopedagogika' lub 'świetlica' nie jako pomieszczenie, ale stowarzyszenie - świetlica środowiskowa... bylabym dozgonnie wdzieczna jezeli moglibyscie powiedziec mi jak mam przetlumaczyc te slowka, ewentualnie poleccie jakis dobry slownik internetowy w ktorym znajde takie slowka jak te :) Z gory dzieki za pomoc :D
Zerknij do swojego poprzedniego wątku.
Jak do cv to chyba najlepiej opisać tą świetlicę jako Youth Centre-jeśli dla młodzieży lub Counselling Centre i będzie wiadomo o co chodzi.
Instytucje pomocy społecznej i psychopedagogicznej na zachodzie różnią się znacznie od Polskich realiów.
Czy koleżanka miała praktykę w tej świetlicy?
Jeśli tak możesz napisać "intership at ( i tu nazwa konkretnego ośrodka).
intership to praktyka

« 

Pomoc językowa