Najczęsciej we p.v. nie ma róznicy którego czasownika użyjesz (np. fork out , shell out, lay out) czasem róznica jest w zakresie/kontekście w jakim można ich uzyć a czasem taka, że jeden jest AmE inny BrE a inny AusE.
w tych które podałeś cięzko znaleźć różnicę i chyba słownik tego nie wskaże. Pozostają dywagacje.
Np. mi wydaje się ze look out i watch out sa w większości tożsame ale np. jak ktoś przechodzi przez jezdnię i widzisz nadjężdzajacy samochod nie powiesz już watch out tylko LOOK OUT! (choc czesto slysze w Am filmach w takich sytuacjach tylko watch out)
ale matka zawiązaująca dziecku szaliczek może mu powiedzieć
look out for the cars sweetie
lub
watch out for the cars
Jak już powiedziałem to takie dywagacje, też kiedyś nad tym siezastanawiałęm.
Takie dywagacje maja to do siebie ze ja rozumiem to tak a Ty inaczej.
Większość natives tego nie rozróznia ale standardowo jest przyzwyczajona np. do używania watch out (tzn jednej z wielu możliwych form).