"two times" czy twice?

Temat przeniesiony do archwium.
czy obydwa są poprawne???
tylko ONCE jest poprawne
Przepraszam chcialem napisac TWICE jest poprawne
zalezy w jakim kontekscie chcesz ich uzyc

Huh, I got two shots in a row. That's nothing, I got two times as much as you.
I called you twice, but you didn't answer.

Jest jeszcze, two at a time, ale to inna bajka :)
>czy obydwa są poprawne???

tak

Love me two times, baby
Love me twice today
hm... i wiem że nic nie wiem...:) mój znajomy Irlandczyk twierdzi że "two times" jest jak najbardziej poprawne, natomiast Polka anglistka, że tylko twice.... hmm....
a np. "I've been to London twice" czy "...two times"?
Ja bylem uczony ze twice.
twice = two times, no to jak to mozliwe, ze 'two times' jest niepoprawne!

w szkolach ucza ograniczonych mozliwosci uzywania roznych wyrazen, niestety
zle sie wyrazilem, mialem na mysli, ze bylem uczony zeby zamiast 'two times' mowic 'twice' (bo 'two times' sie nie mowi) i analogicznie 'once'.
ale mowi sie:
'two times two'..two times seven...
>'two times two'..two times seven...

albo double whisky twice ;)
>>'two times two'.
>
>albo double whisky twice ;)

jakby nie patrzec jest 4.. that's what I mean ;)
>ale mowi sie:
>'two times two'..two times seven...

a kiedy tak sie mowi i co to znaczy?
...times table
two times two is four
three times two is six
four times two is eight
etc
>a kiedy tak sie mowi i co to znaczy?

w barze..

double whisky twice, please (4 shots)
triple whisky twice, please (6 shots)
quadruple whisky twice, please (8 shots)
etc...do pewnego momentu ;
Panie głębszy, dwa starsze proszę
Zawsze myslalem ,ze w jezyku angielskim 2 razy lepszy to:
2 times better :) zawsze tak mowilem a ostatnio w pracy anglik mnie poprawil ,ze powinno byc twice as good , twice as big ...etc.
TO taka ciekawostka:)

Pozdrawiam.
mg... a jak Pan sądzi?
two times better to nic innego, jak polska kalka


myslę, że twice as good brzmi o wiele lepiej
sprawdziłam w google, na brytyjskich stronach i :

two times better = 460 wyników
twiece as good = 27,000 wyników
oczywiście 'twice' :-)
tak naprawde duzo tez zalezy od kontekstu.
czasami two times bardziej pasuje, a czasami twice.

to troche tak jakby po dyskuowac po Polsku co brzmi lepiej: prosze hot doga i dwa razy chipsy czy prosze hot doga z podwojnymi chipsami.
oba sa OK
ale juz np: hod dog z podwojnym sosem brzmi lepiej niz hot dog z sosem dwa razy.
tak naprawde duzo tez zalezy od kontekstu.
czasami two times bardziej pasuje, a czasami twice.

to troche tak jakby po dyskuowac po Polsku co brzmi lepiej: prosze hot doga i dwa razy chipsy czy prosze hot doga z podwojnymi chipsami.
oba sa OK
ale juz np: hod dog z podwojnym sosem brzmi lepiej niz hot dog z sosem dwa razy.
>to troche tak jakby po dyskuowac po Polsku co brzmi lepiej: prosze hot
>doga i dwa razy chipsy czy prosze hot doga z podwojnymi chipsami.

jesli juz takie porownanie to powinienes byl raczej napisac: ..prosze hot doga i dwa razy chipsy czy hot doga i dwukrotnie chipsy. Podwojne chipsy to double chips, a wiec cos innego niz two times/twice.

>tak naprawde duzo tez zalezy od kontekstu.

czy tak naprawde?

>czasami two times bardziej pasuje, a czasami twice.

Byc moze. Twice jest szybsze bo krotsze, a w niektorych zwrotach jest wlasciwie fixed, np: I'm twice the man he is. Wygooglowane 'twice the man he is' daje 13900 hitow. 'Two times the man he is' daje ZERO! Taka duza roznica, ze moznaby pomysles, ze to drugie nie jest gramatyczne.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Praca za granicą

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia