Rough ???

Temat przeniesiony do archwium.
Hey
Mam taki problem ze słówkiem ROUGH- jako pojedyńcze słówko wiem co ono oznacza ale nie wiem jak to przetłumać w nastepującym kontekście:
"I had a few drinks last night and i feel a bit rough..."

Z góry dzieki za odpowiedz
np. jestem trochę nie w formie
no kaca ma biedaczek :(
cheche
niekiedy sie mowi..I feel dog rough.. (ale to wtedy wiekszy kac)
Do tej pory znałam jedynie HANGOVER na określenie kaca. Ale to jest pewnie bardziej formalne, a to "feel a bit rough " pewnie bardziej slangowe. Wie ktoś coś moze na ten temat ?
feel a bit rough - jest ok (cos w rodzaju - nie czyje sie za dobrze)
Jeszcze mozna powiedziec ...I feel three sheets to the wind..`
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Studia językowe