Before going out I phoned Sarah.

Temat przeniesiony do archwium.
Hej. Skoro po before, czy after z reguly idzie "-ing", to jak sie tlumaczy zdania typu: Before going out I phoned Sarah? i czy mozna tez powiedziec Before going out I will phone/I phone/I have to phone/I should phone itd...
1. przed wyjsciem
2. mozna
Ok, dzieki... ale :) mialam te druga partie zdania - przed wyjsciem zadzwonie, czy zadzwonilam w zdaniu tytulowym itd. (czasem tak jest, ze uzywamy II f., a znaczenie mamy preasent, pytanie, czy tu tak jest...)
Nie. po wyrazeniach z before, after itp. czasow uzywa sie w sposob naturalny.
before going out I phoned Sarah = pw przeszlosci
before... I phone Sarah = zawsze tak robie
before... I'll phone Sarah - tak zrobię.

itp.

Co innego, gdy zamiast 'going' mamy zdanie podrzedne
"Before I went out" - po tym trzeba uzyc czasu przeszlego, bo cale zdanie dotyczy przeszlosci ,ale to chyba jasne?
Tak :)
Dziękuję :)
Tak :)
Dziękuję :)
Before I went I had phoned to Sarah.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia