must be on time

Temat przeniesiony do archwium.
My school os really strange. There are many rules we have to obay like for example we MUST be on time for our classes.

Dlaczego w odpowiedziach jest MUST a nie have to przecięż ze zdania wynika że to jest zewnętrzny obowiązek.
Moze dlatego, ze must jest bardziej kategoryczne...
moze dlatego, ze to nasz obowiazek i nie chcemy zlamac zasad?
niby można podążać tym tokiem rozumowania ale moim zdaniem w odpowiedziach powinno byc wobec tego have to/must. To jak dam have to to będzie źle? Te ćwiczenia są czasem takie głupie.
Nie przejmuj sie takimi cwiczeniami. I tak nikt nie przestrzega tych zasad.
'must' uzywasz, gdy odnosisz sie do generalnych zasad/regul/zachowan; rowniez jako mocna sugestia; i oczywiscie do rozkazow
przymus zewnetrzny a przestrzeganie zasad to dwie rozne rzeczy, choc zdarzaja sie sytuacje, kiedy te dwie sie zacieraja; te cwiczenie bardzo dobrze traktuje umiejetnosc wychwytywania tych niekiedy subtelnych roznic

while driving a car during a driving test 'You must turn right. You must stop at the red light. You must let go...'
You must return the book(s) you borrow from the library within three weeks.

Haven't you seen the new Spielberg movie 'AI'? Then you must go and see it. It's on at the Lot this week.

'You must eat it up.' 'Who says so?' 'I do!'
Okay, you can lend my bike, but you must give it back to me tomorrow. Is that clear?
Engee - wszystkie przyklady z 'you', nie ma przykladu z 'we must'.

Piodzielam zdanie ewy - my dobrze rozumiemy, ze musimy, i nie traktujemy tego jako przymusu narzuconego przez kogos (have to).
ewa juz to dobrze uzasadnila - musimy cos zrobic, aby nie zlamac zasad

>Engee - wszystkie przyklady z 'you', nie ma przykladu z 'we must'.
to zrobmy tak:

while driving a car during a driving test 'We must turn right. We must stop at the red light. We must let go...'
'We' zamiast 'you' w takim tlumaczeniu mozemy przyjac za probe zintegrowania sie instruktora z kierowca-uczniem; i tak wiadomo, ze chodzi o przestrzeganie zasad

We must return the book(s) we borrow from the library within three weeks.
Tutaj zamiast 'you' tez mozna wywnioskowac, ze chodzi o zasady, a nie jakis wewnetrzny przymus
Jak ja się zaczynałam uczyć angielskiego ponad 20 lat temu, to uczono mnie, że "have to" używa się dla takiego 'zwykłego' "muszę", a "must" dla takiego "muszę", na które się kładzie nacisk. Tyle mi w głowie z tego zostało i nie pamiętam czy mówili coś o wewnętrznym/zewnętrznym przymusie.

Poza tym, różnice między must/have to i tak się powoli zacierają. Językiem angielskim posługuje się chyba więcej nie-nativów niż nativów i chcąc nie chcąc błedy popełniają, które to błędy przenikają do języka i stają się z błędów stają się "błędami".

Prescriptive vs. descriptive.
to ja moze cos jeszcze dorzuce do tematu

mama zwraca sie do ciebie w taki sposob:

You must be back by 10 tonight. - mama nakazala ci, abys wrocil do 10

teraz ty przekazujesz ta informacje swojemu koledze:

I have to be back home by ten tonight. - raczej nie powiesz 'must', poniewaz jest to cos narzucone z zewnatrz; uzycie 'must' wlasnie daje nam mozliwosc ukazania naszej wewnetrznej potrzeby, ktora moze rownie dobrze wywodzic sie z zasad, ktorym sie podporzadkujemy
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia