jak gdyby nigdy nic. . .)

Temat przeniesiony do archwium.
no wlaśnie. ktos wie jak przetłumaczyc wyrażenie z tytułu mojego posta? z góry wielkie dzieki za pomoc !
Signifing nothing? miałam coś podobnego, ale na prawdę, pewna nie jestem
np. as if nothing had happened (nie wiem czy w tym kontekscie bedzie pasowalo)
pakk, mysle ze bedzie pasowało i dziekuje pieknie :]
Pewnie zależy to od kontekstu, ale w znaczeniu "tak po prostu" można tez użyć:

just like that

casually

« 

Brak wkładu własnego

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia